Шторм войны - Виктория Авеярд (2018)
-
Год:2018
-
Название:Шторм войны
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Язык:Русский
-
Страниц:282
-
ISBN:978-5-04-154890-2
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Шторм войны - Виктория Авеярд читать онлайн бесплатно полную версию книги
Принцы Калоры не любят воду. Рядом с ней им неуютно. И сейчас у Кэла такой вид, как будто ему хочется выскочить из собственной шкуры.
Бабушка наблюдает за ним; шелковое одеяние она сменила на простой мундир без всяких знаков отличия. Нет даже цветов Дома. Обыкновенная пожилая женщина, которая забрела в чужую компанию… но любой, кто не слеп, поймет: Анабель Леролан не стоит недооценивать. Джулиан Джейкос, рядом с ней, хранит молчание, губы у него плотно сжаты, взгляд не сходит с кораблей. Он ждет, когда сможет оказаться полезен.
Мы с братом проталкиваемся через толпу и попадаемся на глаза Кэлу. Он поднимает бровь, завидев нас. Видимо, он испытывает такое же облегчение, как и я, и точно так же удивлен этим.
– Приятно знать, что вы целы, – говорит он, кивая нам обоим. – Как там ваш батальон?
Я упираюсь руками в бока.
– Не знаю. Айрис сбросила нас обоих в море с моста. Оставалось плыть или утонуть.
Кэл наблюдает за мной, пока я говорю, – внимательно и неласково. Почти с упреком. Как будто мне должно быть стыдно, что я уцелела, а остальные – нет. Я отгоняю эту мысль.
– Удалось взять город?
– Трудно сказать. Я отдал приказ собираться здесь. Посмотрим, до кого он дойдет и кто явится… – хмурясь, он разглядывает собственные руки, потом вновь смотрит на корабли. Они выходят из доков и останавливаются, вместо того чтобы устремиться в открытое море. Наводят прицел на нас. – Вы – единственные магнетроны, которые сейчас в нашем распоряжении.
Никто из Самосов не уцелел. Никто, кроме нас.
Птолемус хмурится.
– Мы попробуем управиться со снарядами.
Кэл переводит взгляд на моего брата, и его темные волосы взметываются от этого движения.
– Я не стану бросать вас на перехват снарядов. Для уничтожения у нас достаточно бомбардировщиков, – он указывает пальцем на гавань. – А вы нужны мне на тех кораблях.
Я знаю, что нам придется остановить битву, но попасть на корабли?.. Я бледнею так быстро, что ощущаю ледяной холод, который распространяется по щекам, несмотря на жар пламени и пепла, на мой собственный пот.
– Мне неохота кончать с собой под занавес, Калор, – огрызаюсь я и с усмешкой киваю в сторону кораблей, безопасно стоящих на рейде. – Айрис потопит нас, как камни, прежде чем мы хотя бы успеем приблизиться. Даже гравитроны…
Кэл раздраженно шипит.
– Когда мы захватим город, напомни мне, Ареццо, чтобы всем Серебряным офицерам прочитали экспресс-курс по способностям новокровок, – говорит он кому-то через плечо.
Обладательница этого странного имени пробирается вперед. На ней темно-зеленая монфорская униформа с незнакомыми нашивками.
– Так точно, сэр, – отвечает она, кивнув.
– Пусть телепорты будут наготове, – приказывает Кэл.
Кажется, ему весело наблюдать за тем, как я киплю от гнева. И злюсь на себя за то, что забыла, кто наши союзники. «Неужели нет конца их странностям?»
– Приготовьтесь к прыжку на суда.
– Есть, сэр, – коротко отвечает та и, махнув рукой, подзывает других монфорских солдат. Очевидно, телепортов.
Я искоса смотрю на брата, оценивая его реакцию. Толли, кажется, больше занят Красным генералом. Он не сводит глаз с Фарли. Как будто она обязательно нападет, если он утратит бдительность. Не сказать, что это целиком и полностью иррациональный страх.
– Что делать, когда мы окажемся на борту? – я делаю шаг вперед, оказавшись лицом к лицу со своим злополучным женихом. – Недостаточно двух магнетронов, чтобы разнести на части военный корабль. И на это не хватит пяти минут. Мы сильны, но не настолько.
Кэл порывисто отступает от особенно бурной волны, чтобы не замочить ноги. Он быстро моргает и сглатывает.
– Вам не нужно их разносить. Я хочу захватить корабли. Они нужны мне. Особенно потому что там Айрис… – он облизывает губы, и в глазах у него мелькает ужас. – Мать не бросит ее на произвол судьбы.
Бр-р.