Knigionline.co » Детективы и триллеры » Локус контроля

Локус контроля - Катрина Фрай (2021)

Локус контроля
Хойт Чендлер, индивид, коего жизнедеятельность вынудила спуститься в наиболее днище людской существования. Также если ранее представлялось, то что отсутствует практически никакого выхода, участь внезапно представляет его со женщиной согласно фамилии Кристаллик. Из Каких Мест Хойту существовало понимать, то что данное значительная столкновение переворотит целую его последующую жизнедеятельность также заполнит ее красочными красками, невообразимыми похождениями также в том числе и душегубствами! Окунитесь во неописуемый сыщик, что завлечет вам со 1 странички. Мы ранее заманил время последовательно посиживал во собственном потасканном офисе также глядел в лопасти прежнего, изношенного пропеллера, какие едва лишь вертелись, стараясь сформировать имитирование свежести. Комнатка, в каком месте мы приходил, существовала наиболее недорогим захолустьем во помещении. Возлюбленная стоит ми во 30 $ во месяцок, наилучшего также хотеть невозможно, по этой причине возлюбленная меня организовывала. Именуют меня Хойт Чендлер, ми 30 2 годы также вплоть до данного этапа мы трудился в себе, удерживая собственное личное детективное учреждение, во варианте себе 1-го. Около меня отсутствует средств в сущность в том числе и наиболее недорогой секретарши, таким образом равно как моя ничтожная жизнедеятельность повергла меня ко абсолютному безденежью.

Локус контроля - Катрина Фрай читать онлайн бесплатно полную версию книги

Зубы мои стучали как пулемет, тошнота подступила к горлу. Надо было догонять его. Время истекало.

Я выбрался наружу и припустил вслед за Нортоном. Длинная черная тень в свете мощных фар бежала передо мной.

Старик заметил приближающуюся тень, остановился и повернулся ко мне лицом.

Я, запыхавшись, подбежал к нему.

– Хойт! Хойт! Какое счастье, что ты пришел, – простонал он. – Случилось что-то ужасное. У меня голова раскалывается.

Прежде чем я успел среагировать, он упал в мои объятия и руками схватил меня за шею.

Я резким движением сбросил его руки.

– Хойт! Помоги мне, что с тобой? Что случилось?

Я снова являюсь участником страшной сцены. Теперь мне предстоит добить старика.

Я подавил желание схватить его за горло, поскольку вовремя осознал, что случится, если его найдут задушенной. Нет, он должен погибнуть от падения в бездну глубиной в девятьсот футов.

– Хойт! Что с тобой? Почему ты молчишь?

– Хорошо, хорошо, – сказал я, но ни звука не вылетело из моего рта. Мои губы беззвучно шевелились, пока я лихорадочно придумывал, как убить его.

Должно быть, увидев выражение моего лица, освещенного огнем фар, Нортон понял, что я собираюсь убить его, поэтому вдруг он бросился бежать к машине.

Несколько секунд я стоял неподвижно, словно завороженный.

Потом погнался за ним. Бежать я не мог. Ноги словно парализовало. Я устремился за ним нелепыми кривыми скачками.

Оглянувшись через плечо, он заметил, что я его догоняю. Я услышал, что он слабо взвыл от ужаса и попытался бежать быстрее. Тут он споткнулся о камень и упал навзничь.

Он стоял на четвереньках посередине дороги, ярко освещаемая фарами, и смотрел на меня. Окровавленное лицо исказилось от животного страха.

Подбежав к нему, я заметил на краю дороги крупный булыжник и, не останавливаясь, подхватил его.

Джефф Нортон, не шелохнувшись, следил за мной. Рот у него был открыт, одежда промокла до нитки.

Я медленно надвигался прямо на него.

– Хойт! Пожалуйста! Не трогай меня! – кричал он, умоляюще глядя мне в глаза. – Я все тебе отдам, любые деньги. Только не бей меня!

Я схватил его за руку.

– Хойт!

Этот истошный крик и сейчас стоит у меня в ушах.

Никогда в жизни я не слышал более страшного звука.

Когда я занес руку над головой, Нортон зажмурилась. Он даже не попытался закрыть голову второй рукой. Он безмолвно стоял на коленях и безропотно ждал смерти как парализованный кролик.

Я со всей силы опустил булыжник на его голову.

От удара у меня в руке что-то хрустнуло. Содрогнувшись, я отступил на шаг.

Нортон лежал у моих ног, дергаясь и трепыхаясь. Я знал, что он умирает.

Я не нашел в себе мужества подобрать эту умирающую тряпичную куклу и отнести его на руках в машину. Вместо этого я схватил его за руку и поволок за собой, словно мешок.

Открыв дверцу машины, я затолкал тело Нортона внутрь, потом захлопнул дверцу и несколько мгновений пытался перебороть нахлынувший приступ тошноты.

Дело было сделано; теперь в опасности была уже моя жизнь.

Я вспомнил про булыжник. Пробежав назад, я подобрал его, что было сил швырнул в сторону зияющей пропасти и бегом вернулся к машине. Запустив двигатель, я вывернул руль, чтобы направить «мустанг» на край дороги и, когда машина покатилась в нужном направлении, отступил.

Мощные фары выхватили из темноты белое ограждение. В следующий миг тяжелая машина проломила его, на миг зависла и ухнула вниз.

Я стоял, прислушиваясь к гулким ударам о скалы, пока не раздался последний, самый сильный звук тяжелого удара, и все стихло.

Я подбежал к пролому в ограждении и заглянул вниз.

Машина пролетела примерно двести футов и застряла в щели между двумя огромными валунами. В следующий миг из-под капота вырвался тонкий язычок пламени, и еще через несколько секунд «мустанг» превратился в полыхающий костер.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий