Свободное владение Фарнхэма (сборник) - Роберт Хайнлайн
-
Название:Свободное владение Фарнхэма (сборник)
-
Автор:
-
Жанр:
-
Язык:Русский
-
Страниц:241
-
ISBN:978-5-389-19792-3
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Свободное владение Фарнхэма (сборник) - Роберт Хайнлайн читать онлайн бесплатно полную версию книги
– C’est vrai, monsieur. Je vous en assure. – И Джо указал на опустевший флагшток. – Les Etats-Unis de L’Amérique[24].
Далее за разговором следить стало трудно, так как обе стороны углубились в дебри ломаного французского. Наконец они умолкли, и Джо сообщил:
– Хью, он предложил мне… приказал мне пойти с ним в палатку и говорить там. Я попросил его сначала освободить вас всех, но он ответил «нет». Вернее, «нет, черт возьми».
– Тогда попроси его освободить женщин.
– Попробую. – Джо сказал человеку какую-то длинную фразу. – Он говорит, что enceinte femme – Барбара – может сесть на землю. А «жирная» – он имеет в виду Грейс – должна пойти с нами.
– Отлично, Джо. Ты там договорись про нас.
– Попробую. Я не слишком хорошо его понимаю.
Все трое отправились в павильон. Барбара села и даже вытянула ноги. Но Хью невидимые путы держали по-прежнему надежно.
– Отец, – с тревогой в голосе произнес Дьюк, – это наш шанс, пока рядом нет никого, кто понимал бы по-английски.
– Дьюк, – устало ответил Хью, – ты разве не понимаешь, что все козыри у них на руках? Я думаю, что мы останемся в живых до тех пор, пока не рассердим его, – и ни минутой дольше.
– Ты даже не попытаешься бороться? А как же вся хрень, которую ты так любил нести, – о том, что ты свободный человек и всегда собираешься оставаться им?
Хью потер получившую удар руку.
– Дьюк, я не буду с тобой спорить. Но если ты что-нибудь такое начнешь, нас всех убьют. Вот так я оцениваю положение.
– Значит, все это было просто дерьмо, – презрительно сказал Дьюк. – Ну что ж, я лично ничего не обещаю.
– Прекрасно. И хватит об этом.
– Скажи мне, отец, каково это: испытывать чью-то власть над собой, а не властвовать над другими?
– Мне это не нравится.
– Мне тоже. И я никогда не забывал этого. Надеюсь, ты нажрешься этим досыта.
– Дьюк, ради бога, перестань пороть всякую чушь, – сказала Барбара.
Дьюк взглянул на нее:
– Хорошо, я замолчу. Ответь мне только на один вопрос. От кого у тебя будет ребенок?
Барбара не ответила. Хью промолвил:
– Дьюк, если нам удастся выкрутиться, обещаю, что разделаю тебя под орех.
– В любое время, старик.
Они замолчали. Барбара дотянулась до Хью и потрепала его по ноге.
Около кучи их пожитков собрались пятеро и внимательно разглядывали их. Подошел шестой и отдал какой-то приказ. Они разошлись. Тогда он сам осмотрел пожитки, затем заглянул в убежище и исчез внутри.
Хью услышал шум воды и увидел, как по руслу ручья пронеслась коричневая волна.
Барбара подняла голову:
– Что это?
– Нашей плотины больше нет. Но это уже не имеет значения.
Спустя довольно продолжительное время из павильона вышел Джо, совершенно один. Он подошел к Хью и сказал:
– Итак, вот свежие новости – по крайней мере, то, что я уразумел. Мне было далеко не все понятно, так как он говорит на ломаном французском, да и я знаю язык недостаточно хорошо. Но вот что я узнал: мы нарушили границу частного владения. Он предполагает, что мы беглые преступники. Правда, слово какое-то другое, не французское, но смысл именно такой. Я попытался убедить его – и, надеюсь, успешно, – что мы ни в чем не виноваты и попали сюда не по своей воле.
Во всяком случае, он ничуть не сердится, даже несмотря на то, что формально мы преступники: бродяжничество, разведение растений там, где сельское хозяйство запрещено, постройка плотины на чужой земле, дома и все такое прочее. Думаю, для нас все кончится хорошо, если мы будем делать то, что нам велят. Он находит нас любопытными – и нас, и то, как мы попали сюда, и все остальное.
Джо взглянул на Барбару:
– Ты помнишь свою теорию насчет параллельных вселенных?
– Наверное, я была права, да?
– Нет. Хотя я еще не во всем разобрался, но одно могу сказать с уверенностью. Барбара, Хью, Дьюк, слушайте! Это наш, наш собственный мир!