Питбуль - Анне Ханкок (2021)
-
Год:2021
-
Название:Питбуль
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Язык:Русский
-
Страниц:120
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Питбуль - Анне Ханкок читать онлайн бесплатно полную версию книги
— Да.
— А почему бы и нет? Куда поедем?
— Я все расскажу, — сказал Шефер, заводя машину. — Ты, главное, собери вещи, а я заеду за тобой через полчаса.
40
Фасад большой белой виллы в стиле функис, казалось, был сооружен из цельного куска стекла — Элоиза видела холл, заставленный предметами искусства, дизайнерской мебелью и орхидеями. Полувинтовая лестница вела на второй этаж, а с потолка свисала гигантская медная конусообразная лампа. На обеденном столе стояли остатки завтрака, чайник и полупустой стакан с соком, а с противоположной стороны дома виднелся фьорд.
Она позвонила в дверь и подождала, но в доме было по-прежнему тихо.
Она отступила на несколько шагов назад, задрала голову и посмотрела на окна верхнего этажа.
Она уже собиралась обойти дом кругом, когда за ее спиной раздался голос:
— Ищешь Оле?
Элоиза вздрогнула и обернулась.
Пожилой мужчина в халате и тапочках стоял перед почтовым ящиком на соседнем участке, и наблюдал за ней, сморщившись и прищурившись.
— Да, — ответила Элоиза. — Вы не знаете, где его можно найти?
— Он в Сингапуре. — Мужчина сунул газету под мышку и закрыл почтовый ящик. — Вернется в среду.
— А его жена? Вы не знаете, где она?
Мужчина бросил взгляд на открытый гараж позади Элоизы.
— «Лексус» здесь, значит, она должна быть где-то в доме, — сказал он.
Элоиза покачала головой.
— Я позвонила, никто не отвечает.
Мужчина перевел взгляд на фьорд и заслонился ладонью от солнца.
— А, я вижу, она все еще там. По утрам она плавает. — Он указал на фьорд. — Ты можешь пройти по лестнице в конце тропинки. Она выведет прямо к купальным мосткам.
Он указал на посыпанную гравием дорожку между домами.
Элоиза поблагодарила его за помощь и направилась к морю.
Она ступила на небольшие качающиеся мостки и подошла к полотенцу и резиновым шлепанцам, лежавшим на краю, следя глазами за Лизеттой Далсфорт. Та скользила среди волн на приличном расстоянии от берега. Она делала длинные, бесшумные взмахи руками и без всяких усилий двигалась вперед настолько выверенно, что даже не было слышно плеска воды. Она подплыла к плоту, казавшемуся листиком на водной глади, положила руки на край и на секунду опустила на них голову. Потом приподнялась на руках, как ныряльщик, глотнула воздуха, отпустила руки и исчезла.
Элоиза ждала ее появления, считая секунды.
Пятнадцать. Двадцать пять.
Лизетта Далсфорт показалась на некотором расстоянии от того места, где нырнула, и несколько минут держалась на воде неподвижно, прежде чем поплыть обратно к причалу.
Она взялась за перила лестницы, и Элоиза с любопытством наблюдала, как она выходит из воды.
У Элоизы возникло смутное ощущение дежавю. На Лизетте Далсфорт была черная латексная купальная шапочка, спортивный купальник и плавательные очки, фигура у нее была вытянутая и сухая, тело уже не молодое, худощавое, с узкими бедрами и атлетическими плечами.
Элоиза встречалась с ней раньше?
Кивая и вежливо улыбаясь, Элоиза обдумывала, с чего бы начать. Видео с Мией Сарк еще тягостно маячило перед ее внутренним взором, а теперь она стояла перед матерью Нины Далсфорт.
Неужели Нина подверглась тому же, чему и Мия?
— Как водичка? — спросила она.
— Прекрасно.
Лизетта Далсфорт произнесла это слово, как и ожидалось, с четким звуком «э». Это прозвучало старомодно и грациозно, но в ее голосе не было и намека на теплоту. Он звучал отстраненно, под стать был и язык ее тела.
Она стряхнула воду руками и подняла полотенце с мостков.
— Пожалуй, мне лучше представиться, — сказала Элоиза, протягивая руку. — Элоиза Кальдан, «Demokratisk Dagblad». Я хотела спросить, не уделите ли вы мне минуту?
Лизетта Далсфорт накинула полотенце на плечи, как боксер после боя, и сдвинула плавательные очки на лоб.