Отряд - Ник Каттер (2014)
-
Год:2014
-
Название:Отряд
-
Автор:
-
Жанр:
-
Язык:Русский
-
Страниц:148
-
ISBN:978-5-17-126743-8
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Отряд - Ник Каттер читать онлайн бесплатно полную версию книги
О.: Три миллиона долларов.
В.: Точнее.
О.: Три миллиона пятьдесят тысяч пятьсот долларов. И еще сорок два цента.
В.: Можете ли вы назвать мне того, кто перевел эти деньги?
О.: Это сейчас тест по орфографии? «ПНИ[18] Принц Мауриц».
В.: Вы знаете, чем занимается эта компания, доктор Эриксон?
О.: Понятия не имею.
В.: Это военная исследовательская фирма.
О.: Понятно.
В.: Три года назад она подверглась расследованию с привлечением Большого жюри. Компанию обвинили в промышленном шпионаже и продаже товаров иностранным тиранам для укрепления их марионеточных режимов.
О.: Я вообще за всем этим не слежу.
В.: У этой компании не самая незапятнанная репутация.
О.: Если вы так говорите.
В.: Доктор Эриксон, я хочу спросить вас вот о чем: если доктор Эджертон действительно такой гений, как вы утверждаете, то почему он не мог держать червей там, где им и положено быть, – в кишечнике подопытного?
О.: Как я уже говорил, даже черви – сложные организмы. Ужасно сложные.
В.: Но – и прошу простить мое невежество – разве кишечник – не естественная среда большинства ленточных червей?
О.: В общем, да.
В.: Доктор Эриксон, я сразу перейду к делу: знали ли вы, что доктор Эджертон фактически получил конкурирующие гранты? Один от биофармацевтической компании, а другой – от военной исследовательской фирмы. Один спонсор ждал появления средства для похудения. А другой предвкушал создание биологического оружия, доктор Эриксон.
О.: Не знал.
В.: Для вас не станет потрясением, если я скажу, что у меня имеется переписка между доктором Эджертоном и генеральным директором компании «ПНИ Принц Мауриц», в которой обсуждается именно этот вопрос?
О.: Я был бы весьма потрясен, сэр.
В.: Понимаете ли вы, что при определенных обстоятельствах подобное существо могло бы стать идеальным средством ведения войны? Конечно, если отбросить в сторону этику и гуманность?
О.: Я… Полагаю, что понимаю.
В.: Оно не оставляет следов. Быстро распространяется. Достаточно капнуть из пипетки в водохранилище, да?
О.: О господи. О боже мой.
В.: Это существо может в короткие сроки разорвать страну на части, да? Вызывать массовую истерию, дестабилизацию, разгул инфекции, бунты, страх, ярость, повторное кровопролитие в любом порядке. Все это противоречит букве и духу Женевской конвенции – но ведь речь идет всего лишь о сверхопасном черве, да? Никто не узнает, как он появился. Мать-природа снова творит свои многочисленные странные чудеса, да?
О.: Я и понятия не имел. Вы должны мне поверить.
В.: Доктор Эриксон, я не обязан делать ничего подобного. Верить вам или нет, решит суд.
* * *
37
ШЕЛЛИ ДОЖДАЛСЯ, пока Макс с Ньютоном спустятся к пляжу, и только после этого выбрался из подвала. Прозрачный послеполуденный свет бил в глаза, словно коктейльные шпажки. Теперь Шелли подходила лишь темнота.
Прошлой ночью он видел во сне, как тьма окутывает мир. Всепрощающая тьма, в которой можно делать что угодно и все сойдет тебе с рук. Никто никогда тебя не увидит. Они будут только ощущать тебя, а ты – их.
Шелли наткнулся на лежавшего на столе Эфраима. Зрелище было весьма приятным. Значит, игра в полном разгаре. По сути, они подбираются к финалу.
Шелли с мечтательным выражением лица слегка покачивался с пятки на носок.
– Никто меня не любит, – пропел он, – никто не уважает…
Он провел пальцем по разрезу на лице Эфраима. Когда тот не пошевелился, Шелли сунул в рану кончик пальца. Ноготь пробил клейкую корку крови. Палец заерзал внутри. Тихонько кряхтя, Шелли проталкивал его все глубже. Кончик пальца прошел сквозь щеку в рот Эфраима – на одно волнующее мгновение Шелли ощутил гладкую эмаль его зубов.