Том 7. Дядя Динамит и другие - Вудхаус Пэлем Грэнвил (2000)
-
Год:2000
-
Название:Том 7. Дядя Динамит и другие
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Оригинал:Английский
-
Язык:Русский
-
Перевел:Трауберг Наталья Леонидовна
-
Издательство:Остожье
-
Страниц:254
-
ISBN:5-860-95213-9
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Том 7. Дядя Динамит и другие - Вудхаус Пэлем Грэнвил читать онлайн бесплатно полную версию книги
— Ничуть. Прелестная мысль. Помнишь Берти Уизера? Он был секретарем у моего отца. Эти самые слова я слышала от него, когда мы катались по озеру. Интересно, где он их взял? Наверное, из пьесы, там так говорят. Мне очень понравилось, вот и ей понравится. Еще что?
— Все.
— Что ж, как знаешь. Я бы на твоем месте доковыляла до стола и переписала. Редактировать не собираюсь.
И она гордо ушла, оставив за собой последнее слово, как и свойственно женщинам.
Герцог попыхтел, посопел, но ничего этим не добился.
Сколько бы он ни дул в усы, приговаривая: «Нет, эти бабы!», толку не было.
Через полчаса, когда он уже заклеил конверт, к нему постучался лорд Эмсворт. Привела его не обычная доброта, но страх перед Конни. Он так и слышал, как она говорит: «Ты навестил Алариха?», а сам он отвечает: «Что? Алариха? Ах, Алариха! Еще нет…»
К счастью, герцог тоже не любил с ним общаться.
— А, это ты! — сказал он. — Вот что, Эмсворт. Тут письмо. Очень важное. Дай его Биджу, пусть сейчас же отправит. Заказным.
Лорд Эмсворт и обрадовался, и опечалился. Конечно, хорошо ответить Конни: «Алариха? Еще бы! Посидели, потолковали…», но насчет Биджа он не совсем понял.
— Чтобы он шел на станцию? В такую жару?
— Ничего, пройдется.
— Я не знаю…
— Пикнет — дай по шапке. Ну, двигайся!
— Хорошо, Аларих.
— Так чего ты стоишь? Пошел, пошел.
— Сейчас, Аларих.
— Да. забыл, — прибавил герцог. — Я подаю на тебя в суд, за телесные повреждения. Обсуждать не будем, все скажет мой поверенный, в свое время.
3
Галли снова закрыл глаза, чтобы думать о Джоне, Линде и морской пехоте, и думал до тех пор, пока кто-то не проблеял его имя. Увидев брата, он огорчился; но ненадолго. В отличие от пеликанов лорд Эмсворт не скрывал своих чувств.
— Что-то случилось, Кларенс?
— Да, Галахад.
— Опять Конни? Плюнь!
— Нет, не Конни. Аларих.
— То же самое, плюнь.
— Он подает в суд за повреждения. Галли беспечно рассмеялся.
— Пускай. Ничего не выйдет.
— Правда?
— Сам увидишь. Найми адвоката. Разорвет в клочья. «А не скакали вы по этим ступенькам со скоростью шестидесяти миль в час?», «А не насосались вы?..», и прочее.
— Это хорошо, Галахад, — утешился лорд Эмсворт. — А вот письмо… Он дал мне письмо, чтобы Бидж послал со станции.
— Ну и что?
— Нельзя, очень жарко.
— Положи в холле, позже отнесут.
— Аларих сказал, сейчас же. Заказным. Нет, я Биджу не дам. Я бы сам сходил, но мне надо встретиться с Банком.
— Ну, что ж, — сказал Галли, — я отнесу.
— Правда?!
— Прогуляюсь.
— Вот оно. Спасибо, Галахад.
— Не за что, не за что. Эй, что такое? «Ванессе Полт».
— Мы с Банком поговорим про новые витамины. Их принимают в молоке.
— Что он ей пишет?
— Говорят, очень хорошие. Спасибо тебе большое. Галли глубоко задумался и думал до той поры, пока его не окликнула сестра, Констанс.
— Ах, вот ты где, Галахад! — сказала она. — А я тебя ищу. Помнишь наш разговор?
— О моем крестнике?
— Об Аларихе.
— Мы о нем говорили? А, да, помню! Ты еще сказала, он хочет жениться на Ванессе…
— … а ты сказал, не хочет. Может быть, тебе интересно, что он написал ей письмо, сделал предложение. Бидж пошлет заказным со станции.
— Вот это да! Ты меня не разыгрываешь?
— Нет, конечно.
— Почему ты так уверена?
— Я читала письмо. Она не откажет. Герцогиня, сам понимаешь. И для Алариха это прекрасная партия.
— Еще бы! Дочь такой акулы…
— Вот именно. Ну, Галахад, ты не так уж разбираешься в людях!
— Да, действительно.
— Может быть, перестанешь считать, что ты один прав?
— Не томи душу. Лучше я его поздравлю. Как, стоит?
— Видимо, да.
— Так я пошел. Эй, ты ничего не слышишь?
— Нет.