Счастье быть вдвоем - Стрик Элис (1996)
-
Год:1996
-
Название:Счастье быть вдвоем
-
Автор:
-
Жанр:
-
Оригинал:Английский
-
Язык:Русский
-
Перевел:Осадчий Ю. П.
-
Издательство:Панорама
-
Страниц:65
-
ISBN:5-7024-0476-9
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Счастье быть вдвоем - Стрик Элис читать онлайн бесплатно полную версию книги
Рукопожатия и поздравления начались по второму кругу. Бетти понадобилось минут десять, чтобы организовать задуманное. Луиза выбрала свидетельницей Мэри, которая, хотя и испытывала благоговейный страх, тем не менее, пришла в величайший восторг. Свидетеля со стороны Конроя представлял Фредди. Мировой судья Клинтон встал перед нареченными, уже готовый начать свадебный обряд, как вдруг Вождь воскликнул:
– Проклятье! У меня ведь нет обручального кольца для Луизы!
И тут Бетти протянула ему руку:
– Как удачно, что я захватила кольцо. – И с таинственным видом подмигнула Лу. – Не беспокойся, оно как раз по твоей руке.
А могло ли быть иначе?
Глава 10
Берег заливал яркий свет луны, сонное море слабо плескалось. Из дома, скрытого за деревьями, доносились звуки бешеных ритмов музыки Фрелла. Конрой крепко обнял Луизу и шепнул:
– Если тебе холодно, давай вернемся обратно.
Лу протянула руку и кончиками пальцев похлопала его по губам:
– Нет, дорогой. Я хочу привыкнуть к мысли, что ты наконец-то всецело принадлежишь мне. Во всяком случае… мне еще многое непонятно, я надеюсь, ты объяснишь.
Поцеловав Луизу, Конрой хрипло прошептал:
– Я могу думать только о более приятном занятии. – Нетерпеливые, движимые страстным желанием, его руки обняли Лу, и ее пульс ответил участившимся биением. Затем Конрой мягко отпустил девушку, и сипло засмеялся: – Боже мой, Луиза! Твои чудесные зеленые глаза… восхитительное хрупкое тело… И мелодичный звук голоса, напоминающий маленький колокольчик. Ты действительно русалка, вышедшая из морских глубин, чтобы свести меня с ума пылкой любовью.
Они снова пошли вдоль берега. Конрой обнимал ее за плечи, а Луиза его – за талию. Огни деревенских коттеджей отражались длинными золотыми полосами на поверхности залива. Она дотронулась до ожерелья: да, ей не снится, все происходит наяву.
– Как здесь чудесно, – вздохнула очарованно Луиза.
– И ты готова провести во Фрелле всю жизнь? – тихо спросил Конрой.
– О да, дорогой, – прошептала она. – Странно… но я… я чувствую себя здесь как дома, словно на родине. Я люблю Фрелл… почти так же, как тебя.
– Да… – В его голосе звучало удовлетворение. – Именно в этом мне хотелось быть уверенным. Большинство любителей экзотики приезжают сюда во время отпуска. Проводят недели две, а затем им начинает не хватать суеты и напряжения большого города. Я боялся, что такое случится и с тобой. Я бы не потерпел, если бы ты начала тосковать по прежним временам.
Она фыркнула.
– Да они просто дураки. Разве можно променять божественный край на удушающий гарью воздух городских улиц, на унылых девиц за кассовыми аппаратами, на игровые автоматы? – Она смолкла и рассмеялась. – Поверь мне, у вас настоящий рай, и я не покину его!
Конрой обнял девушку.
– Я надеялся, что ты не останешься равнодушной к поистине сказочным местам, но до конца не был уверен. А ты сама представила лучшее доказательство, начав изучать наш диалект. Это произвело на всех огромное впечатление, не говоря о Клинтоне: я никогда не видел его таким довольным. Кстати, а кто тебя обучает?
– Молодой Джон. Вот почему я встречаюсь с ним почти каждый вечер. Но предупредила, чтобы он хранил тайну. Я… я боялась, что меня не поймут и просто засмеют.
Конрой тихо проговорил:
– Никто не стал бы насмехаться над тобой, моя прелестная русалочка. Я буду сам учить тебя, если только захочешь.
– Я… я… хотела преподнести тебе сюрприз.
Он дружелюбно заворчал.
– Ты вообще полна сюрпризов, да? Когда я впервые увидел тебя в домике Бетти…
– Я лежала голой, – перебила его Луиза; вспоминая об этом, она улыбнулась, – и очень удивилась, оказавшись в реальном мире.
Они несколько минут молчали, наслаждаясь покоем и слушая тихий плеск воды, затем Лу остановилась и взглянула на Конроя с притворным упреком.