Трагедии - Эсхил (1971)
-
Год:1971
-
Название:Трагедии
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Оригинал:Греческий
-
Язык:Русский
-
Издательство:Художественная литература
-
Страниц:135
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Представленная вашему вниманию книга содержит в себе все дошедшие до нас и сохранившиеся трагедии Эсхила. Некоторая часть из них будет перепечатана в новом переводе.
Трагедии - Эсхил читать онлайн бесплатно полную версию книги
И тогда Калхант вождям назвал
Страшный выход, бури злой страшней,
210Артемиды тягостную волю.
Смыслу вещаний гадателя вняв,
Разом вонзили Атриды-цари
Посохи тяжкие в землю, а слез
Не удержали братья.
Антистрофа 4
И сказал такое слово старший:
"Нелегко судьбе не покориться,
Нелегко и дочь,
Детище свое, отраду дома,
Зарубить отцу, девичьей кровью
220Обагрив над жертвенником руки.
Как мне быть, как избежать беды?
Вправе ль я покинуть корабли
И в беде соратников оставить?
Ветер утихнет от жертвы такой,
Юная кровь, окропивши алтарь,
Силы в усталое войско вольет.
Да совершится — к благу!"
Строфа 5
Ярму судьбы подставляя выю,
Ожесточаясь решеньем диким,
230Бесчестным замыслом и безбожным,
Не ведал робости Агамемнон.
Увы, от первого преступленья
Родится дерзость у человека.
Он решился дочь убить,
Чтоб отплыли корабли,
Чтоб скорей начать войну
Из-за женщины неверной.
Антистрофа 5
Ни воплями, ни мольбой дочерней,
Ни молодой красотою нежной
240Вождей военных не тронет дева.
Отец молитву свершил и слугам
Велел схватить ее, в плащ закутать,
Как козочку, на алтарь повергнуть,
Наклонить лицом вперед
И, чтоб дома своего
В этот миг не прокляла,
Рот зажать ей, да покрепче!
Строфа 6
Уздою накрепко стянут рот.
Ручьем шафрановым покрывало
250Струится наземь. А стрелы глаз,
Как на картине,
132с немой мольбой,
Она метнула в убийц, как будто
Напоминала о днях былых,
Когда в родимом своем дому,
На пышностольных мужских пирах,
Под третью чашу, чиста, мила,
Отцу заздравную песню пела.
133
Антистрофа 6
Что было после — я не видал.
134
260Но исполняются неуклонно
Слова Калханта. За званье мы
Ценой страданий должны платить.
Когда случится беда, горюйте,
Зачем заранее горевать?
Рассвет разгонит ночную тень.
Так пусть ко благу свершится то,
Чего желает, молясь богам,
Царица, оплот земли Апийской.
Из дворца выходит Клитемнестра с Прислужницами.
Процессия направляется к жертвенникам.
ЭПИСОДИЙ ПЕРВЫЙ
Предводитель
270О Клитемнестра, пред твоим могуществом
Склоняюсь я. Когда на троне мужа нет,
Супруге царской воздаются почести.
Благая ль весть или надежда светлая
Причиною священным возлияниям —
Узнать я рад, а скроешь — что ж, тебе видней.
Клитемнестра
Пускай, как в поговорке, доброй вестницей
Заря родится, ночи благодатной дочь!
Такой никто не смел и чаять радости:
Аргосцы взяли наконец Приамов град.
Предводитель
280Что говоришь ты? Слышу — и не верится.
Клитемнестра
Ахейцы взяли Трою — ясно сказано.
Предводитель
Ликует сердце, слезы так и катятся.
Клитемнестра
Что ж, эти слезы — верности свидетельство.
Предводитель
Правдиво ли, надежно ли известие?
Клитемнестра
Надежно, если бог не обманул меня.
Предводитель
Быть может, сновиденью ты поверила?
Клитемнестра
Я ни во что не ставлю разум дремлющий.
Предводитель