Пылкий любовник - Мэй Сандра (2006)
-
Год:2006
-
Название:Пылкий любовник
-
Автор:
-
Жанр:
-
Язык:Русский
-
Издательство:Панорама
-
Страниц:66
-
ISBN:5-7024-1977-4
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Пылкий любовник - Мэй Сандра читать онлайн бесплатно полную версию книги
На семейном совете было решено назвать: если девочку – то Люси, а если мальчика – то Колином.
К ноябрю опомнились и решили все-таки сыграть свадьбу. Погода неожиданно расщедрилась и подарила новобрачным роскошный осенний денек, пронизанный золотыми нитями солнца, теплый и безветренный.
Мюриель Смит блистала в новом платье и изящных полусапожках, а Пол Бэнкс на этот раз с видимым удовольствием облачился в парадный костюмчик. Они несли шлейф невесты, и Милли Марло прослезилась при виде этой картины. Фрэнк недоуменно заметил, что на их свадьбе было то же самое, на что тетушка Мэг резонно заметила, что Милли не могла оборачиваться во время венчания, а значит, и трогательную эту картину не видела.
Невеста была похожа на самого настоящего ангела – вся в облаке пенных кружев, шелка и атласа. В буйные черные кудри Морин вплела бусины жемчуга, а Мю совместно с Милли соорудили очень красивый венок из мелких белых роз. Билл снова потряс воображение дам, поскольку оказалось, что ему идут не только костюмы в стиле 30-х, но и самый настоящий фрак.
А потом все отправились за столы, и под алыми гроздьями рябин зазвучали тосты и здравицы, соленые ковбойские шутки и пожелания счастья.
Было съедено огромное количество пирогов с олениной и свининой, а уж сколько выпито! Настоящее кукурузное пойло на жженом сахаре! Только в Техасе умеют делать такое.
Потом их осыпали рисом, подарили по подкове, пальнули из винчестеров и оставили в покое. Прерия спела им свадебную песню, звезды зажгли иллюминацию, и через порог нового дома Билл Смит перенес свою Морин на руках.
Мюриель нерешительно остановилась на пороге гостиной.
– Наверное, надо идти спать, да?
Морин устало вытянула слегка отекшие ноги и улыбнулась девочке.
– Ну нет. Традиция есть традиция. Что у нас сегодня в меню?
Просиявшая Мю подскочила к новеньким, пахнущим свежим деревом полкам и уверенно выхватила толстый том в красивом старинном переплете.
– Диккенс! Крошка Доррит! Глава восьмая!
– Билл!
– Папка!
Улыбающийся Билл возник на пороге, уже переодевшийся в джинсы и потертую джинсовую рубаху. При виде мужа у Морин привычно и сладко заныло сердце. Она одарила его сияющим взглядом, и он ответил ей спокойной улыбкой. Мю забралась на колени к отцу, Морин открыла книгу.
В окно всему семейству Смитов ласково улыбалась одинокая зеленая звезда. Небо было высоким и прозрачным.
Прерия засыпала. Скоро над серо-зелеными травами полетят холодные, пронизывающие до костей ветра, скоро пойдет колючий снег, и небо потеряет свою прозрачную голубизну, но ведь это ненадолго. Это только до весны.
А весной прерия снова расцветет, и помчится по морю травы вороной жеребец, и золотоволосая девочка у него на спине раскинет руки и обнимет весь мир, а в белом и уютном доме на ранчо «Соколиное Перо» раздастся крик младенца, и жизнь пойдет своим чередом, даря свои чудеса тем, кто умеет любить и надеяться, верить и ждать...
P. S. На Рождество Билл Смит поставил в новом доме настоящую ванну. И душевую кабину.