Собрание сочинений, Том 6 - Де Вега Лопе Феликс Карпио
-
Название:Собрание сочинений, Том 6
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Оригинал:Испанский
-
Язык:Русский
-
Перевел:Кельин Федор Викторович, Корнеев Юрий Борисович, Бугаевский Владимир Александрович, Иванов Вячеслав Всеволодович
-
Страниц:161
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Собрание сочинений, Том 6 - Де Вега Лопе Феликс Карпио читать онлайн бесплатно полную версию книги
Дон Антоньо
Мне лучший зять не мог бы и присниться.
Вот Леонарда, и, уверен я,
Она отцовской воле подчинится…
Сегодня же согласье, дочь моя,
Ты дашь — не возражай, мне так угодно! —
Тому, кто избран мной тебе в мужья.
Дон Педро — кавальеро благородный,
Мне браком лестно с ним связать наш дом.
Тебя ж я обеспечу превосходно —
Сначала сорок тысяч дам, потом
И остальные шестьдесят, а брачный
Контракт подписан будет нынче днем.
Все прочее, что было столь удачно
Мной скоплено, составит майорат.[58]
Доходец принесет он не пустячный —
Получит десять тысяч в год твой брат.
Но, впрочем, вздор все это: добродетель
Приданого дороже во сто крат.
Дон Педро
Вы совершенно правы, бог свидетель!
Что мне в деньгах, коль с нынешнего дня
Сокровища такого я владетель?
Леонарда
Учтивость вашу глубоко ценя,
Скажу вам лишь, что ваше ликованье
В восторг отнюдь не привело меня.
Дон Антоньо
Не обращайте на нее вниманья —
Она ведь от смущенья чуть жива.
Идем контракт готовить к подписанью.
Дон Педро
(дону Антоньо, тихо)
Нет, мне не по душе ее слова.
Боюсь, что я не нравлюсь ей нимало.
Дон Антоньо
Все женщины ломаются сперва.
Дон Педро
Она и прежде мной пренебрегала…
Дон Антоньо
Тут нрав ее виной: он горделив.
Дон Педро
Меня к себе совсем не подпускала…
Дон Антоньо
Зато подпустит, с вами в брак вступив.
Дон Педро
Нельзя ль поговорить мне будет с нею?
Дон Антоньо
Хозяин в этом доме — вы.
Дон Педро
Счастлив
Родитель, дочь подобную имея!
Дон Антоньо и дон Педро уходят.
Леонарда
Кто бы час назад подумал,
Что придет конец так скоро
Всем моим надеждам!
Руфина
Разве
Вас принудить к браку можно?
Леонарда
Нет! Отцу я не поддамся.
ЯВЛЕНИЕ ДЕВЯТОЕ
Леонарда, Руфина, дон Хуан, Мартин.
Дон Хуан
Прочь, болван! Пусти!
Мартин
И что же
Вы предпримете?
Дон Хуан
Умру.
Мартин
Разве это выход?
Леонарда
Стойте!
Что стряслось?
Дон Хуан
От мук спастись я
Жажду.
Леонарда
Как?
Дон Хуан
С собой покончив.
Леонарда
Кто вас мучит?
Дон Хуан
Вы.
Леонарда
Но чем же?
Дон Хуан