Knigionline.co » Наука, Образование » Текстообработка (Исполнено Брайеном О'Ноланом, А.А и К.К.)

Текстообработка (Исполнено Брайеном О'Ноланом, А.А и К.К.) - Кирилл Кобрин (2011)

Текстообработка (Исполнено Брайеном О'Ноланом, А.А и К.К.)
  • Год:
    2011
  • Название:
    Текстообработка (Исполнено Брайеном О'Ноланом, А.А и К.К.)
  • Автор:
  • Жанр:
  • Оригинал:
    Английский
  • Язык:
    Русский
  • Перевел:
    Анна Асланян
  • Издательство:
    Водолей
  • Страниц:
    7
  • ISBN:
    978-5-917630-84-7
  • Рейтинг:
    0 (0 голос)
  • Ваша оценка:
Все Без Исключения, то что имеется во данной книжке – слова. Возлюбленная заключается с их четко таким образом ведь, равно как древесная микростружка заключается с бревна. Но железная – с сплава. Однако данная книжка никак не об этом, то что вышло, но об этом равно как. Никак Не об миссии, но об ходе, о обрабатыванию слов, об текстообработке. Таким Образом возлюбленная также именуется. В производство ее отошли писания 2-ух литераторов, 1-го переводчика, 1-го мастера также 1-го издателя. Ни Один Человек с их никак не виновен во этом, то что вышло.Тоска, ужасающая тоска присутствие чтении нынешней беллетристики сделалась фактором следующего писательского компании. Во в таком случае период равно как во изысканных искусствах, но кроме того музыке, трагическом также смешном жанрах, никак не изъясняясь ранее об кинематографе также различных сферах, основанных в двоичной числовой концепции (равно как-в таком случае: видеоарт, компьюторные задумки также проч.), одним словом изъясняясь – во в таком случае период, если повсюду я видно бешеные отростки новейшей существования, кипение мыслей также мерцание новых фигур со абсолютно неосуществимой во прежние период быстротой.

Текстообработка (Исполнено Брайеном О'Ноланом, А.А и К.К.) - Кирилл Кобрин читать онлайн бесплатно полную версию книги

Я, К.К. – литератор. То есть, не то чтобы вот «писатель» и уж тем более – «романист», прости Господи. Нет. Просто литератор, да и то не шибко настоящий, ибо писанию явно предпочитаю чтение. Вот в последнем обстоятельстве и таится разгадка нижеследующей затеи. Читать гораздо интереснее, чем писать; сочинительство вообще занятие утомительное и даже постыдное – так почему бы не заменить письмо чтением? И что такое чтение, как не обработка читаемого текста? Исходя из этой неопровержимой истины, Ваш Покорный Слуга и принялся за дело. В результате получилось некоторое количество слов. Как увидит Просвещенный Читатель, это количество делится на три части; каждая из них состоит из текста Брайена О’Нолана (под каким бы псевдонимом он ни скрывался), обработанного русской клавиатурой А.А., и текста К.К., который превращает переведенного на русский ирландца в гражданина мира, пишущего на языке Вяземского и Гаспарова. Каждая из глав демонстрирует различные технологические походы к текстообработке; если эстетическая ценность всего начинания может быть поставлена под вопрос, то методологическая – бесспорна. Пройдет несколько лет, я уверен, и каждая из нижеследующих глав будет подвергаться специалистами тщательнейшему разбору – и, конечно же, дальнейшей обработке.

Впрочем, хватит болтать. Истинные мастера немногословны. Засучим рукава – и за работу!

КК

05.08.2010

Часть 1

Способ текстообработки – комментирование

Флэнн О'Брайен

«Третий полицейский»[1]

Глава 2 (начало)

Де Селби мастер порассуждать на тему о домах.[2]Череда домов представляется ему чередой неизбежных зол. Измельчание и деградацию рода человеческого де Селби приписывает растущему пристрастию оного к интерьерам и угасающему интересу к искусству выходить на свет Божий с тем, чтобы там и остаться. Последнее, в свою очередь, видится ему следствием развития таких сфер деятельности, как чтение, игра в шахматы, пьянство, матримония и им подобных, большинством из каковых невозможно полноценно заниматься на природе. В другом сочинении[3]у него встречаются следующие определения дома: «большой гроб», «лабиринт» и «ящик». Как несложно заметить, возражения его относились главным образом к замкнутому пространству, ограниченному крышей и четырьмя стенами. Он приписывал не всегда целиком оправданные терапевтические качества – в основном легочного характера – определенным постройкам собственной конструкции, которые называл «обиталищами»; наброски их чертежей сохранились на страницах «Сельского альбома». Постройки эти были двух видов: «дома» без крыши и «дома», лишенные стен. У первых имелись двери с окнами – широкие, распахнутые, – а поверху, для защиты от непогоды – чрезвычайно несуразная конструкция из брезента, свободно намотанного на балки. Все это вместе походило на затонувший парусник, возведенный на каменной кладке, а также – на место, где никому не пришло бы в голову держать и скотину. В другого рода «обиталищах» имелась традиционная шиферная крыша, зато отсутствовали стены, не считая одной, возводить каковую полагалось с наиболее ветренной стороны; по остальным же располагались непременные брезентовые полотнища, свободно намотанные на валики, свисающие с водостоков на крыше; всю конструкцию окружали миниатюрный ров или яма, несколько напоминающие армейский нужник. В свете современных теорий жилья и гигиены несомненно то, что по части этих идей де Селби глубоко заблуждался. Тем не менее, в его времена, ныне столь отдаленные, в жилищах этих, опрометчиво последовав его совету в погоне за здоровьем, нашел свой конец не один больной[4].

Комментарии

i

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий