Стеклянный Джек - Адам Робертс (2016)
-
Год:2016
-
Название:Стеклянный Джек
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Оригинал:Английский
-
Язык:Русский
-
Перевел:Николай Караев, Наталия Осояну
-
Издательство:АСТ
-
ISBN:978-5-17-087558-0
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Стеклянный Джек - Адам Робертс читать онлайн бесплатно полную версию книги
У мисс Джоуд было телосложение типичного верхожителя: длинные руки и ноги, тощие запястья, крупные ладони. Большие глаза, но совсем не такие, как у миленьких анимешных девочек. Наоборот, их цвет напоминал кожу Шивы – тёмный, пурпурно-чёрный, – и взгляд был более пристальным, чем у обычных людей. На её лице застыло выражение контролируемого спокойствия, а черты были правильными и гармоничными, так что её вроде бы следовало признать красивой. Но что-то в ней было такое, какой-то необъяснимый изъян, из-за которого красота вызывала ужас. Всякий раз, когда она смотрела на Еву, та как будто воочию видела бушующий самум её разума. Она была бесчеловечной – не просто жестокой, способной на насилие. Она была бесчеловечной, в некотором роде, онтологически. Опасной, как скорпион. Но нет, глупости – она была несравнимо, немыслимо, стократ опаснее любого скорпиона!
Поскольку по делам Улановых ей приходилось часто спускаться с орбиты на Землю, она привыкла к силе тяжести и пришла в себя за пару часов – этого времени Еве, Диане и троим телохранителям хватило, чтобы собраться в главном зале особняка и подготовиться ко встрече. Яго привёл мисс Джоуд. Он вошел в комнату первым, она – следом; но, когда гостья шагнула через порог, дверь начала скрипеть и трястись, словно была одержима сразу несколькими демонами.
– О, простите мою забывчивость! – сказала гостья своим жутковатым голосом. Выражение её лица очень ясно давало понять, что она ничего и никогда не забывает, а забывчивость как таковая – качество, чужеродное её натуре. Без всякой нарочитости, но так, чтобы они поняли, что сейчас она действует исключительно во благо всех присутствующих, мисс Джоуд вытащила из-под полы жакета металлический пистолет. Его она вручила Берфезену и тот вложил оружие в чехол из смарт-ткани. Потом гостья с лёгкой улыбкой сделала шаг назад и снова вошла в комнату.
На этот раз дверь не изъявила никаких претензий.
Мисс Джоуд была в гравишлёпах, но двигалась легко и в кресле устроилась без лишней суеты.
– Мои дорогие девочки, – сказала она. – Мои наниматели интересуются, всё ли у вас в порядке.
Сёстры не встали (при такой-то силе тяжести? Шутить изволите?).
– С нами всё хорошо, – сказала Диана. Она обернулась, ища взглядом Яго, – тот, как обычно, демонстративно проигнорировал свободное кресло и подпирал теперь стену слева от Чен Ира. На Диану он не посмотрел.
– С нами обеими всё хорошо, – эхом отозвалась Ева.
Джоуд перевела взгляд с одной девочки на другую.
– Произошло убийство, насколько мне известно. На вашей земле. В нескольких метрах от этого дома. Разве это в порядке вещей?
– Вы из-за этого сюда прибыли, мисс Джоуд? – спросила Ева. – Уверяю вас, Улановым не стоит беспокоиться из-за такой ерунды.
– Убийство расследую я, – сказала Диана. – Но, безусловно, Кодекс Улановых соблюдён тщательным образом; вчера нас навестили двое аккредитованных полицейских… – За именами пришлось обращаться к бИту и ее веки затрепетали. – Инспектор Халкиопулу и младший инспектор Зариан. Всё в порядке.
Джоуд моргнула всего один раз и сразу загрузила всю необходимую информацию.
– Очень хорошо. Мои наниматели, как вы поняли, беспокоятся о вас.
– Уровень КРФ у всех слуг проверили сразу же, – сказала Диана, хотя в этом не было особой необходимости. – Мы ничего не упустили.
Джоуд посмотрела на Диану, потом – на Еву и улыбнулась.
– Выходит, ты собираешься попробовать себя в следственном деле, моя дорогая? – спросила она. Обращаясь к Диане, гостья смотрела в сторону главного окна, за которым виднелся сад.
– Да, – сказала Диана. – Я уже много всего расследовала в Миртуальности и…
– Поверь мне, в жизни всё иначе, – перебила мисс Джоуд. – Уж я знаю, что такое расследование убийства на самом деле.