Стеклянный Джек - Адам Робертс (2016)
-
Год:2016
-
Название:Стеклянный Джек
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Оригинал:Английский
-
Язык:Русский
-
Перевел:Николай Караев, Наталия Осояну
-
Издательство:АСТ
-
ISBN:978-5-17-087558-0
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Стеклянный Джек - Адам Робертс читать онлайн бесплатно полную версию книги
Дом был примитивный, но удобный: два этажа, возведен близко к скалистой западной стене долины и защищён от поиска сверху, если тот не будет слишком уж тщательным. Диана понятия не имела, где они, и ей не нравилась невозможность (ввиду отсутствия бИтдоступа) это выяснить. Где ближайший большой город, откуда они возьмут еду, когда закончатся запасы, – всё это покрывала завеса тайны. Воду брали из колодца, настоящего колодца, как во времена Гомера и homo erectus: скважина, просверленная в скале цвета бронзы, и насос в придачу.
– С чего ты взял, что она чистая? – спросила Диана, но Яго ответил лишь: «Очень даже чистая».
Он приделал полый пластиковый шар к своей ноге. Получилось некрасиво, но его этот факт ничуть не беспокоил. При ходьбе он теперь лишь слегка прихрамывал.
– Разве ты не можешь, – спросила Диана, всё ещё рассуждая с позиции очень богатого человека, – заменить ступню на новую?
– Эти ноги, – ответил он, – и, конечно, это лицо, новое лицо, – результат долгого и дорогостоящего труда. Их не заменишь в первой попавшейся мастерской. Твои МОГродители заплатили не только за работу, но и за секретность. Второе обошлось намного дороже первого.
Диа угрюмо фыркнула.
– А я ещё удивлялась, – сказала она, – отчего у тебя так много морщин. В твоём-то возрасте!
– Мы способны на много удивительных вещей, – признал Яго, – но рубцовая ткань – упрямое свойство наших тел. Её можно сложить в микроморщины, но просто взять и разгладить кожу, как глину, нам не по силам.
– Это отвратительно, – сказала она.
Её жизнь перешла на новый этап. Поначалу она не слишком остро ощущала отсутствие богатства: происходящее воспринималось как приключение, а не как подлинное обнищание. Не хватало только бИта.
Воздух здесь оказался более разреженным и холодным, чем на острове, но она быстро ко всему привыкала. Ещё одно умение рождённых в верхоземье.
Сафо для них готовила и делала уборку. Она держалась отстранённо: спала в самой маленькой комнате, хотя в доме имелись незанятые помещения побольше, и мало разговаривала. Иногда по вечерам, если Диане удавалось настоять на своем, она ужинала вместе с ними.
Первый день у Дианы целиком ушел на размышления. Она не могла найти себе места из-за отсутствия доступа к бИту Тот факт, что она не могла проверять факты, удовлетворяя собственное любопытство, был, разумеется, неудобством; но потом её осенило, что в этом доме не было вообще никаких инфофильтров – ни планшетов, ни терминалов, ни даже древней библиотеки с переплетёнными рукописными томами. Без информации она ощущала себя голой; ситуация была из ряда вон и причиняла необычайный дискомфорт. Отсутствие внешнего доступа было проблемой в меньшей степени, потому что она привыкла находиться в изоляции от основной сети контактов и новостей, по соображениям безопасности. Но в одном её заточение ощущалось особенно остро: она понятия не имела, что происходит с Кланом. Не знала, в порядке ли МОГмочки, не находятся ли под стражей (и какое же обвинение могли предъявить им Улановы?) и живы ли они вообще. Она не знала, всё ли нормально с Евой и что происходит с десятками тысяч членов Клана и их союзников. Яго мало что мог ей сообщить, хотя у него явно имелся источник информации, непохожий на бИт.
В первую ночь Диана спала очень плохо: гелевых постелей в доме не было, она лежала на матрасе. Более того, стены не регулировали температуру автоматически, и она мёрзла до тех пор, пока не встала и не выставила нужную температуру на пульте специального устройства в углу комнаты. Стало жарко, потом ещё жарче, и ей опять пришлось подняться, чтобы убавить тепло. Она по-настоящему заснула только перед рассветом и проспала до полудня, изредка просыпаясь.
Наступил новый день. Я всё ещё жива, подумала она. Это уже что-то.