Knigionline.co » Фантастика и фэнтези » Маленькая голубая вещица

Маленькая голубая вещица - С. К. Ренсом (2010)

Маленькая голубая вещица
Как-То Раз Семнадцати-летняя Александр выявила в прибрежье Темзы необычный украшение. Серебреный, со большим камней, некто обольстил ее собственной красой. Возлюбленная никак не разубедилась также отобрала находку к себе. Смотри только лишь беспокойная идея никак не сохраняла ее во спокойствие: по какой причине настолько великолепная вещь существовала спрятана около столетным пластом ила. Ужасный тайна браслета раскрылся ей позднее. Александр услыхала тяжелый речь во своей комнатке также заметила отображение заманчивого молодого человека во зеркале. Кэллум, таким образом называли неожиданного постояльца, пленный браслета. Его далекое прошлое окутано сумраком, но перспективу около проблемой. В Случае Если только лишь влюбленность никак не сможет помочь ему остаться в живых. Некто уперел во меня нехороший мнение, однако несколько поутих. Мы долго подобралась поближе, осторожно посматривая в его суровый клювик также сильные крыла. Неожиданно некто прекратил ворчать, также в внезапно пришедшей тиши мы услыхала, равно как его крупные перепончатые лапы скребут согласно песку. Некто вплоть до несогласия разделял крыла, стараясь осуществить равно как невозможно наиболее опасный тип.

Маленькая голубая вещица - С. К. Ренсом читать онлайн бесплатно полную версию книги

День в школе прошел скучно, и все были рады, когда прозвенел заключительный звонок и мы смогли рассесться по автобусам. Сегодняшний вечер наша компания планировала опять провести в Ричмонде, в одном из пабов на берегу реки. Грейс уговорила отца подвезти ее, и по дороге они остановились, чтобы подобрать меня. Во время поездки она, как всегда, окинула меня критическим взглядом, поправив мою одежду и добавив пару аксессуаров из глубин своей объемистой сумки. Мне удалось убедить подругу в том, что у меня замызганный вид, потому что красивую одежду я берегу для свидания с Робом завтра, и это ее, похоже, удовлетворило.

Сегодня вечером с нами не оказалось ни Роба, ни Джека, поскольку на этот день был намечен какой-то матч в крикет. И Грейс, и я считали крикет самой скучной игрой на свете, и нас ничем нельзя было заманить на нее. Так что наша компания будет состоять из одних только девчонок, а мы, девушки, всегда в таких случаях ведем себя куда более шумно, чем в присутствии парней.

Мы с Грейс прибыли в паб первыми и заняли столик на балконе, откуда могли наблюдать за тем, как солнце заходит за реку, и смотреть на то, что происходит внизу, на террасе. Этот длинный участок берега Темзы до самого Ричмондского моста с обоих концов был застроен пабами и ресторанами, а в его середине тянулись зеленые луга и стояло множество скамеек. Обычно в летние месяцы в пятницу здесь бывало людно, и, судя по всему, нынешний вечер не станет исключением. Тут полно школьников и студентов, большая часть которых явно уже закончила сдавать годовые экзамены, так что вокруг было весело и шумно. Я почти уверена, что до конца вечера какого-нибудь бедолагу непременно бросят в реку.

Грейс была очень оживлена, ее темные глаза сверкали от возбуждения, и она явно по-прежнему сходила с ума от Джека.

– Ну, давай выкладывай, – начала окучивать ее я, затеяв разговор первой, чтобы не дать ей возможности задать мне свои вопросы. – Каковы последние новости о вас с Джеком? Ведь прошло уже четыре дня.

– Ну, – сказала она с таким видом, будто ее буквально распирал энтузиазм, – он отправляет мне сообщения каждый день.

– Что-что, только раз в день?

– Да нет же. Скорее раз в час или раз в каждые десять минут. – Она вся светилась от счастья. – Наверное, это хороший знак.

– Думаю, ты права, – согласилась я, чувствуя за нее огромную радость. – Я знаю Джека уже много лет, и он никогда не питал особой любви к написанию текстовых сообщений. Должно быть, он и правда на тебя запал. – Она опять расплылась в счастливой улыбке, и я сжала ее руку. – Ты и Джек – вы такая замечательная пара.

– Надеюсь, что так оно и есть. Я долго ждала, когда он обратит на меня внимание. Надо только вести себя так, чтобы не отпугнуть его своим неумеренным энтузиазмом. Собственно говоря, – добавила она, – в этом мне следует брать уроки у тебя. Я еще никогда не видела, чтобы кто-нибудь в твоем положении вел себя так невозмутимо.

– Не понимаю, к чему ты клонишь, – пробормотала я. Но она не унималась.

– Ха! С той самой минуты, как Роб раскрыл свои карты в ресторане, ты ведешь себя так, словно можешь как согласиться стать его девушкой, так и сделать ему ручкой, и тебя это особо не колышет. Вероятно, это сводит его с ума. Сомневаюсь, что какая-нибудь девушка вела себя с ним подобным образом прежде.

– Ах, вот оно что. – Я не знала, что ей на это сказать. – Ну… какой смысл в том, чтобы сразу говорить «да», разве не так?

– С твоей стороны это очень ловкий ход. Я еще никогда не видела, чтобы он так завелся из-за девушки.

Я несколько секунд молча протирала бокал от конденсата, обдумывая наилучший вариант ответа.

– Дело в том, что я совсем не уверена, что он вообще мне нужен. – Я не решилась сказать это громко или поднять голову, чтобы посмотреть в лицо подруге – я знала, что она мне не поверит.

– Что! – вскричала Грейс. – Но ведь ты сохла по Робу целую вечность! Что заставило тебя вдруг взять и передумать?

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий