Страта - Пратчетт Терри (2007)
-
Год:2007
-
Название:Страта
-
Автор:
-
Жанр:
-
Оригинал:Английский
-
Язык:Русский
-
Перевел:Щекотова Людмила Меркурьевна
-
Издательство:Эксмо
-
Страниц:116
-
ISBN:978-5-889-23131-8, 978-5-699-23137-9
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Страта - Пратчетт Терри читать онлайн бесплатно полную версию книги
– Cape illud, fractutor, – сказал довольный голос шанды в ее ухе.
Кирпичнолицый крепко ухватил Кин за руку и резво потащил наверх к дороге. Все лучники последовали за ними, бросая боязливые взгляды на окружающий лес.
– Что это было? – пропыхтела Кин, спотыкаясь. Прежде ей не приходилось бегать босиком по опавшей хвое и шишкам.
– Сильва бросила камень, – объяснил ей кунг с неприкрытой завистью в голосе.
Она исхитрилась оглянуться, но увидела лишь пронзенный мечом автобуфетчик, свой скафандр, валяющийся подле воды, и мужчину в сером балахоне, лежащего без движения.
– В данный момент мы больше ничего не можем сделать, – деловито сказал ей Марко. – Их оружие, разумеется, смехотворно. Но ситуация не настолько безнадежна, чтобы мы могли позволить себе убить их всех.
– В самом деле?
– Мне бы не хотелось, Кин, чтобы ты вдруг подумала, будто я руководствуюсь какими-либо иными мотивами, помимо обычной разумной предосторожности!
– Конечно, нет, Марко.
– Теперь Сильва хочет кое-что тебе сказать.
– Эти люди принимают тебя за какой-то вид водяного духа, – сообщила шанда. – Они ожидали, что ты впадешь в жуткий ужас и будешь кричать, когда показали тебе эту фигурку Кристоса. Мой совет: постарайся прикрыться, и чем скорее ты это сделаешь, тем лучше. Очевидно, в этом обществе установлен суровый запрет на наготу.
На дороге оказалось довольно много вооруженных мужчин и между ними несколько жрецов в балахонах. Кирпичнолицему подвели коня, он ловко вскочил в седло и, наклонившись, молча подхватил свою добычу. Усадив Кин позади себя на коня, он больше не обращал на нее внимания. По его команде вся компания двинулась в путь.
– Это опять Сильва. Не отчаивайся!
– Я вовсе не отчаиваюсь, – сказала Кин. – Я потихоньку стервенею.
– Мы уже вернулись на берег. И Марко старается привести в чувство оглушенного служителя культа.
Тоненький пронзительный взвизг прозвучал в ее наушнике и резко оборвался.
– Кин?…
– Я все еще здесь, Сильва.
Один из серых жрецов подскакал к ним и поехал бок о бок с конем кирпичнолицего. Поверх его жреческого балахона был надет добротный темный плащ, отороченный пышным мехом. Этот жрец выглядел очень важным и держался надменно. И судя по всему, был ужасно разозлен.
– С другой стороны, мы получили хорошую возможность, – сказала в наушнике шанда. – Надеюсь, теперь мы узнаем гораздо больше о здешних жителях. А если у тебя возникнут какие-то трудности, Кин, советую тебе вступить в сексуальные отношения с твоим похитителем. Кстати говоря, его зовут Лотар.
Жрец в плаще с меховой оторочкой принялся повелительно кричать и указывать пальцем назад, то и дело бросая на Кин убийственные взгляды. Лотар холодно и односложно отвечал ему, пока не взорвался. Молниеносным движением сграбастав жреца за балахон на груди, он приподнял его над седлом и яростно прорычал какую-то фразу. Потом смачно сплюнул на землю и отпустил оппонента. Лицо жреца побелело как мел, то ли от гнева, то ли от ужаса.
– Очень интересно, – довольно мурлыкнула Сильва на фоне слабо повизгивающего голоска, который взахлеб лопотал на латыни.
– Буфетчик сильно пострадал? – спросила Кин.
– К счастью, не очень, мы сможем его починить. Путешествующая компания добралась до опушки леса и дальше двинулась, насколько могла судить Кин, по направлению к центру диска. Узкая ухабистая дорога тянулась между сменяющими друг друга участками культивированной и заболоченной земли. Над этим непримечательным пейзажем грозно доминировала гигантская колонна дыма, возносящаяся высоко в небеса. Там ее верхушку размывали и разрывали в клочья постоянные ветры верхних слоев атмосферы.