Песня кукушки - Фрэнсис Хардинг (2014)
-
Год:2014
-
Название:Песня кукушки
-
Автор:
-
Жанр:
-
Оригинал:Английский
-
Язык:Русский
-
Перевел:Елена Измайлова
-
Издательство:АСТ
-
Страниц:40
-
ISBN:978-5-906882-42-4
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Героиня книжки — девчонка. Терезе (Трисс) 11 лет. У нее есть мать, папа, сестра Пенелопа. Совершенная вроде бы семейство, совершенный вроде бы дом… Все вроде бы отлично, лишь только когда-то Трисс пробуждается и испытывает, собственно что она «не в себе». Башка как как будто из ваты, все время охота есть, сестра глядит на нее с ненавистью и именует «ненастоящей», куколки и манекены беседуют с ней…
Опекуны пробуют приписать странности обыкновенной лихорадкой. Но Трисс осознает, собственно что все не например элементарно. Она сошла с ума? Или же она и не все ненастоящая? Когда-то она подслушивает беседа, из которого выяснит, собственно что «настоящую» Терезу украли, а она — всего только подменная куколка, состоящая из ветвей, листьев и дневников украденной Трисс. Подменыши имеют все шансы существовать всего 7 дней, а собственно что потом? Гибель? Терезе нужно это узнать, дабы уберечься.
Песня кукушки - Фрэнсис Хардинг читать онлайн бесплатно полную версию книги
Трисс вошла следом за членами семьи в дом, и ее сердце упало. Она ожидала, что, как только она вернется, все сразу встанет на свои места. Переполненная вешалка для шляп, вощеный паркетный пол и приглушенно-желтые обои в китайском стиле были знакомы или казались знакомыми, но внутри ничего не щелкнуло.
– О боже, кто это натворил? – Мать Трисс указала на комья земли на гладком чистом полу. – Кто из вас забыл вытереть ноги? Пен?
– Почему ты смотришь на меня? – взорвалась Пен, однако ее яростный взгляд был направлен на Трисс, а не на мать. – Почему все всегда думают, что это я?
Она с грохотом взлетела вверх по лестнице, и послышался стук сердито захлопнутой двери. Мать вздохнула.
– Потому что это всегда так, Пен, – утомленно пробормотала она, потирая переносицу.
– Маргарет позаботится об этом завтра, когда придет, – сказал Пирс, успокаивающе кладя руку на плечо жены.
Маргарет – женщина, которая приходила к Кресчентам по утрам на пару часов, чтобы прибраться.
– О, надо предупредить Маргарет, что мы рано вернулись, – вздохнула мать. – Найти кухарку и сказать ей, что мы уже дома и она нам нужна. Я сказала, что она может взять отпуск на несколько дней, пока мы в отъезде, и если она уехала к сестре в Честерфилд, не знаю, что мы будем делать. Надо убедиться, что эта девушка, Донован, выехала, и написать в агентство по найму с просьбой найти другую гувернантку. И если я не пошлю весточку мяснику и пекарю, завтра нам ничего не привезут.
В памяти Трисс что-то шевельнулось. «Девушка Донован» – это мисс Донован, последняя гувернантка дочерей Кресчент, которую только что уволили за ветреность. Предыдущие гувернантки получали замечания за «молчаливую надменность», «излишнюю самоуверенность» и за то, что водили девочек в музеи и парки, где Трисс могла простудиться. Трисс больше не волновалась по поводу гувернанток. Если она позволит себе привязаться к кому-то из них или стараться хорошо делать уроки, она будет тосковать, когда они уйдут.
– Селеста, – тихо проговорил отец с нарочитым спокойствием, – может быть, первым делом ты хочешь посмотреть, не пришли ли новые письма, пока мы были в отъезде?
Мать бросила вопросительный взгляд в сторону пустой корзины, где собиралась домашняя почта, потом в ее весенне-голубых глазах мелькнуло понимание. Она облизнула губы и повернулась к Трисс с теплой мягкой улыбкой.
– Милая, ты не хочешь подняться наверх, разобрать вещи и прилечь отдохнуть?
Само воплощение покорности, Трисс кивнула и направилась к себе. Однако, выйдя на лестничную площадку и оказавшись невидимой для родителей, она остановилась. Опять это. Разговор за ее спиной. Жуя губу, она открыла и закрыла ближайшую дверь, изображая, что входит в комнату. Прислонившись к стене, она ждала и вскоре была вознаграждена звуком голосов.
– Пирс, ты имеешь в виду те письма? Я думала, мы договорились, что больше не будем читать письма от того человека…
– Я знаю, но прямо сейчас нам надо понять, это он напал на Трисс или нет. Если он пытается запугать меня, возможно, там будет письмо от него самого, а не как обычно. Если он отправил в наш адрес угрозы или требования, по крайней мере, мы будем знать.
Услышав шаги по ступенькам, Трисс собралась бежать, и ее охватила паника, просочившаяся в нее, словно холодная вода в туфли. «Какая из этих комнат моя?» Но нельзя было терять ни минуты. Шаги приближались к лестничной площадке. Трисс открыла ближайшую дверь, юркнула внутрь, быстро и аккуратно прикрыв ее за собой.