SPQR V. Сатурналии - Джон Мэддокс Робертс (1999)
-
Год:1999
-
Название:SPQR V. Сатурналии
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Оригинал:Английский
-
Язык:Русский
-
Перевел:Анна Овчинникова
-
Издательство:Эксмо
-
Страниц:30
-
ISBN:978-5-04-089498-7
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
SPQR V. Сатурналии - Джон Мэддокс Робертс читать онлайн бесплатно полную версию книги
Порасспрашивав немного других гадалок, я вскоре нашел, где расположилась Фурия. К счастью, она не благоволила к ладану. Драпировка, прикрывающая арку, была расшита виноградными лозами и листьями, грибами и крылатыми фаллосами.
Внутри было полутемно, но я разглядел корзинки с травами и сушеными корнями; некоторые из них остро пахли. В задней части палатки на тростниковой циновке сидела, скрестив ноги, крестьянка в пышном черном платье и странной шляпе – похоже, из тонкой жесткой ткани, сплетенной из черного конского волоса. Поля шляпы были не у́же ее плеч, а тулья представляла собой высокий остроконечный конус.
– Добро пожаловать, сенатор, – сказала женщина, явно не питая благоговейного почтения к моему званию. – Чем могу тебе служить?
– Ты Фурия?
– Да.
У этой гадалки был акцент уроженки Тускии, земли, лежащей сразу за Тибром. В наши дни этруски обладают репутацией великих волшебников.
– Я Деций Цецилий Метелл-младший, и я… – заговорил я.
– Если ты один из помощников эдила, то я уже заплатила пошлину.
Под пошлиной Фурия имела в виду взятку.
– Для предсказательницы у тебя небольшой дар предвидения, – усмехнулся я. – Я не имею ничего общего с эдилами.
– О, хорошо. В нынешнем году мне их уже хватило. Плохо, что приходится ожидать следующей партии.
Моя собеседница была красивой, крепко сложенной, с правильными чертами лица и с самую малость раскосыми глазами, обычными для потомков этрусков. Ее темно-коричневые волосы были заколоты за ее головным убором.
– Итак, чем я могу тебе помочь? – спросила она. – Когда люди из твоего класса хотят посоветоваться со мной, они обычно посылают своих рабов.
– В самом деле? Что ж, есть вещи, которые я предпочитаю делать сам. Вещи, касающиеся определенных, скажем так, очень личных вопросов.
– Очень умно. Полагаю, тебе не нужны лекарственные травы. Держу пари, для лечения своих болезней ты консультируешься с греческим врачом.
Гадалка пренебрежительно сморщила нос с высокой переносицей, чтобы продемонстрировать отвращение к таким новомодным чужеземным обычаям.
– В данный момент я совершенно здоров.
– Значит, афродизиак? У меня есть несколько великолепных снадобий, чтобы вернуть мужественность.
– Боюсь, что нет. И прежде чем ты сделаешь следующее предположение – нет, мне не требуется и средство для аборта.
Фурия пожала плечами.
– Тогда ты почти исчерпал резерв моих догадок.
Она странно себя вела. Продавцы обычно пихают тебе свои товары, нуждаешься ты в них или нет. А эта женщина держалась чуть ли не пренебрежительно.
– Положим, я погрузился в глубочайшую депрессию? – заговорил я.
– Попробуй умелую шлюху и кувшин вина. Это отлично приведет тебя в норму. И бесконечно расширит твой кругозор.
Гадалка почти начинала мне нравиться.
– Но эта невыносимая меланхолия… – продолжил я. – Я должен с нею покончить.
– Попробуй реку.
– Это будет не по-благородному. Ты весь раздуваешься, и тебя едят рыбы.
– Судя по твоему виду, ты провел какое-то время в легионах. Упади на свой меч. Ничего благороднее не найдешь.
Фурия забавлялась, но в то же время, похоже, сердилась.
– Мне нужен легкий и безболезненный способ покончить со своими проблемами. Разве так трудно его предоставить? – спросил я.
– Сенатор, твои речи могут заставить расти цветы, но и только. Чего именно ты добиваешься?
– Я хочу знать, почему ты так противишься, не желая продать мне абсолютно законное средство для самоубийства.