Пятнадцать жизней Гарри Огаста - Клэр Норт (2014)
-
Год:2014
-
Название:Пятнадцать жизней Гарри Огаста
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Язык:Русский
-
Перевел:А. Загорский
-
Издательство:АСТ
-
Страниц:198
-
ISBN:978-5-17-090967-4
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Пятнадцать жизней Гарри Огаста - Клэр Норт читать онлайн бесплатно полную версию книги
– А вы, должно быть, мистер Огаст! – воскликнула она и протянула мне выгнутую в запястье руку. Я, подавив раздражение, пожал пальцы хозяйки и галантно поклонился. – Я так рада, что вы приехали, мистер Огаст. Я всегда внимательно читаю все ваши статьи…
– Спасибо за приглашение, миссис Райт.
– О, боже, вы британец! Это так чудесно! Дорогой, иди скорее сюда!
На зов тут же явился мужчина с густыми усами, на его лице застыло выражение человека, смирившегося с неизбежным.
– Дорогой, представь себе, мистер Огаст, оказывается, британец! Ты представляешь?
Мужчина что-то пробурчал себе под нос.
– Я прочла практически все ваши статьи, – не унималась хозяйка. – Вы удивительно хорошо освоили американский стиль изложения! Вам обязательно нужно познакомиться с Саймоном. Он очень милый и просто мечтает с вами встретиться. Саймон!
Мои губы заранее сложились в привычную притворную улыбку, и это, по всей вероятности, меня спасло.
Человек по имени Саймон обернулся. У него были не только усы, но еще и небольшая козлиная бородка. В одной руке он держал запотевший бокал, в другой – номер журнала, в котором я работал. При взгляде на меня его рот удивленно раскрылся, превратившись в большую букву «О». Сунув журнал под мышку, он вытер ладонь о рубашку и воскликнул:
– Мистер Огаст! Я так ждал встречи с вами!
Итак, его звали Саймон. Я же знал его как Винсента Ранкиса.
Глава 69
У меня тоже имелись союзники.
Черити Хэйзелмер была жива.
Правда, мне потребовалось много времени, чтобы ее найти. Наконец в середине моей четырнадцатой жизни я практически случайно столкнулся с ней в Библиотеке Конгресса, где изучал очередной доклад о развитии современной науки. Подняв глаза от текста, я увидел Черити. Она была очень стара и опиралась на трость – впервые на моей памяти. Черити тоже заметила меня. По ее взгляду я догадался, что она не знает, кто перед ней – друг или враг.
Я внимательно огляделся и, не обнаружив никакой очевидной угрозы, закрыл доклад, поставил его на полку, показал пальцем на знак «Соблюдайте тишину», улыбнулся и направился к двери, не зная, пойдет ли Черити следом за мной. По всей вероятности, она сама не знала, как ей следует поступить, но в конце концов решилась.
– Привет, Гарри.
– Привет, Черити.
Лицо ее исказила гримаса боли, которая ясно дала мне понять, что Черити не просто стара, но и серьезно больна. Волосы на ее голове поредели и истончились, левый угол рта был опущен. Черити сильно хромала на левую ногу. Все это говорило о том, что недуг, подтачивающий ее тело, весьма серьезен.
– Значит, ты меня помнишь, – пробормотала Черити. – Сейчас таких найдется немного.
– Конечно, я тебя помню, – мягко сказал я. – Что ты здесь делаешь?
– Полагаю, то же, что и ты. Обычно я не живу так долго. Послушай, даже мне ясно, что в мире что-то не так. Все эти… перемены, весь этот так называемый технический прогресс – это ненормально. Знаю, ты стал журналистом. Я читала твои статьи. Какого черта ты делаешь? Ты что, намеренно хочешь привлечь к себе внимание? Ты разве не знаешь, что идет настоящая война между нами и ими?
Под «ими» Черити, по всей вероятности, подразумевала Винсента и его сторонников, под нами – остальных членов клуба «Хронос». Я почувствовал неожиданный укол совести – меня все еще причисляли к «своим», хотя я проработал бок о бок с Винсентом более десяти лет, а мой побег от него вполне мог стать причиной его атаки на клуб. Впрочем, об этом скорее всего никто не знал, и я – во всяком случае пока – не собирался никому ничего рассказывать.
– Если враг узнает твое имя, он может начать за тобой охоту! Старайся быть незаметным, Гарри, – если, конечно, ты не хочешь навлечь на себя неприятности.
– Пожалуй, именно этого я и хочу. – Я неожиданно для самого себя улыбнулся. – В конечном итоге это должно помочь изменить ситуацию к лучшему.