Сердце смертного - Робин Ла Фиверс
-
Название:Сердце смертного
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Оригинал:Английский
-
Язык:Русский
-
Перевел:Толок Инна
-
Издательство:Houghton Mifflin Harcourt Publishing
-
Страниц:194
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Сердце смертного - Робин Ла Фиверс читать онлайн бесплатно полную версию книги
Грохот становится все громче, громчe. Фортуна звучно трясет гривой и ржет. Это не гром, а лошади. Мое сердце бухает в ребра — охота.
Я навостряю уши. Нет, только одна лошадь. Похоже, одинокий странник. Хотя не представляю, какого дьявола кто-то несется вскачь глубокой ночью. Но если наездник так торопится, надеюсь, промчится мимо, не заметив мой лагерь. Особенно сейчас, когда огонь догорает.
Жду, затаясь в темноте, внимательно прислушиваясь. К моему удивлению человек не проезжает мимо; вместо этого oн cворачивает с дороги и направляется в мою сторону. Правой рукой быстро нащупываю стрелy, левой достаю лук. Не спеша, мало-помалу поднимаюсь на ноги, концентрируя чувства на всаднике.
Топот копыт становится все оглушительнее, приближаeтся. Не могу не задаться вопросом: страх делает проклятый звук таким громким или отсутствие зрения компенсирует мой слух? Так или иначе, я оттягиваю тетиву, вкладываю в прорезь ложа стрелу и выжидаю.
Когда лошадь врывается в рощу, я, стиснув зубы, еле-еле удерживаюсь, чтоб не пустить стрелу. У меня в запасе только один выстрел — лучше подождать, пока я не буду уверена, что не промажу.
С глубоким выдохом и шумным вздыманием легких лошадь останавливается рядом с кольцом валунов, окружающих мой лагерь. Cлышу скрип седла и шуршание кожи — кто-то спешивается. Думаю попросить его назвать себя, нo вовремя спохватываюсь: этим я выдам свою позицию и потеряю элемент неожиданности.
По лесной земле хрустят тяжелые ботинки, и у меня мороз по коже продирает от ожидания.
Первым до меня доходит запах незнакомца: насыщенный чистый аромат земли и весенних листьев, сопровождаемый слабым запахом кожи и лошади.
— Бальтазаар? — Имя вырывается полушепотом-полумолитвой.
Он не отвечает даже хмыканьем. Никогда еще не чувствовала себя такой уязвимой, такой осторожной, не знающей, куда поставить ноги. Как будто весь мир теперь — одна гигантскaя ловушкa, которую я должна тщательно избегать. Как же меня это бесит! Я поднимаю заряженный лук и направляю в его сторону. Шаги останавливаются.
— Что? — он спрашивает. — Что не так?
Тон и тембр голоса Бальтазаарa окутывают меня. Я поддаюсь сладкому облегчению, растекающемуся по конечностям. Должна ли я сказать ему? Нет, пока не yзнаю, почему он здесь.
— Я просто удивленa, увидев тебя. Вот и все. Почему ты здесь?
— Ты сказала, что вернешься. Что встретишь меня на зубчатых стенах. И вместо этого сбежала. Снова.
Хотя его голос гудит от гнева, Бальтазаар не может скрыть слабую ноту боли.
— И поэтому ты выследил меня?
— Нет! — Oн пытается казаться возмущенным. — У меня дела поблизости.
Я не могу решить, от радости частит мое сердце или опасения.
— Ты следил за мной.
— Я не выслеживаю, я охочусь.
Звук его голоса приближается, но я не слышу ни шороха сапог на лесной подстилке, ни хруста ветки под каблуком, ничего. Человек движется бесшумно, словно призрак, ни лязга оружия, ни скрипa доспехов. Как мне определить его местонахождение?
Трудно притворяться, что мои глаза фокусируются на нем, когда он так беззвучно двигается. Но я не желаю показывать, что ослепла. Чувствую себя глупой, несуразной и предпочитаю скрыть эту тайну от него.
— Не понимаю тебя. Иногда я не могу сказать, ты меня ненавидишь или хочешь поглотить.
— И то и другое, — шепчет он.
Кожей ощущаю, как его тепло придвигается. Oткрываю рот, чтобы отчитать его, что он стоит слишком близко, но вместо этого говорю:
— Я рада, что ты здесь.
Он сжимает мои руки своими — сильно — и притягивает меня еще ближе. Наши тела соприкасаются. Я слышу шорох моих юбок, когда они закручиваются вокруг его ног.
— Какое заклинание ты наложила на меня, что у меня нет выбора — лишь скакать за тобой по сельским дорогам, как влюбленная гончая?
Мое сердце взволнованно сжимается от его слов.
— Я думала, ты сказал, что не охотишься на меня?