Армада - Эрнест Клайн (2015)
-
Год:2015
-
Название:Армада
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Язык:Русский
-
Перевел:Михаил Головкин
-
Издательство:АСТ
-
Страниц:143
-
ISBN:978-5-17-093543-7
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Армада - Эрнест Клайн читать онлайн бесплатно полную версию книги
– Добро пожаловать, – отец приветственно распахнул объятия, – в центр управления беспилотниками лунной базы «Альфа». Мы называем его «Купол грома».
– Почему?
– Ну, потому что тут есть купол. И мы сражаемся в нем, совсем как в «Безумном Максе». – Он пожал плечами. – И потому что это звучит круто.
В центре комнаты на платформе стояло вращающееся кресло командира с выгнутыми эргономичными сенсорными экранами, встроенными в подлокотники. Его окружали десять овальных ниш в полу, в каждой из которых находилась индивидуальная капсула оператора беспилотника. В отличие от мультифункциональных станций «Хрустального дворца», эти, похоже, были предназначены только для управления перехватчиками. В каждой находился симулятор кабины перехватчика ADI-99 – сиденье пилота, экран, джойстик, знакомые панели управления и индикаторы систем.
Отец нажал кнопку на своем кванткоме, и голубой купол у нас над головой включился, словно экран телевизора с высоким разрешением. Он обеспечивал 360-градусный обзор покрытой кратерами поверхности в окрестностях базы. У меня возникло чувство, что мы не в бункере глубоко под поверхностью Луны, а на обзервационной палубе на верхнем уровне базы.
Пока отец вел меня по бункеру, я заглянул сквозь полупрозрачные колпаки в каждую из капсул. Четыре уже были заняты: Дебби, Майло, Ворди и Чен обкатывали новое оборудование в каком-то обучающем симуляторе.
Офицер-японец, на которого я обратил внимание раньше, стоял у панели управления вместе с еще одним офицером ОАЗ – высоким темнокожим человеком, которого я никогда раньше не видел. Оба были примерно одного возраста с отцом, и у обоих был вид усталых, закаленных в боях ветеранов. Когда они подошли, чтобы приветствовать нас, я увидел у обоих на воротниках нашивки майоров.
– Зак, я хочу познакомить тебя с моими старыми друзьями, – сказал отец. – Это майор Син Хасимото и майор Грэм Фогг.
– Конитива, Лайтман-сан, – сказал майор Син. Я отдал ему честь, но он удивил меня, поклонившись в ответ. – Я рад наконец встретить вас. Ваш отец много о вас рассказывал. – Он ухмыльнулся. – Если честно, то меня уже тошнит от этих рассказов.
– Извините, – ответил я просто для того, чтобы поддержать разговор.
Син поглядел на моего отца, затем снова на меня.
– Мама дорогая!.. Ты как две капли воды похож на своего старика. – Он пихнул меня локтем в бок, ухмыляясь. – Мои соболезнования, малыш.
Майор расхохотался собственной шутке, и отец посмотрел на меня, словно извиняясь – раньше я так же смотрел на маму, когда кто-то из моих друзей что-нибудь у нас дома ломал. Но я вежливо рассмеялся в ответ, а затем пожал руку майору Фоггу, который, похоже, был самым высоким человеком на Луне.
– Рад познакомиться с вами, лейтенант Лайтман, – сказал он весело. Я удивился его сильному английскому акценту. – Добро пожаловать на лунную базу «Альфа».
Я посмотрел на рукав его форменной куртки и увидел, что вместо звездно-полосатого флага там британский флаг.
– Здесь только вы трое? – спросил я. – Больше никого нет?
– Только мы, – ответил Син. – Два раза в месяц приходит шаттл с припасами, а все остальное время мы тут одни. Конечно, если не считать беспилотников.
Грэм кивнул.
– Изначально Альянс разместил здесь десятки людей – чтобы они обеспечивали бесперебойную работу всех систем, – сказал он. – Но как только заработала сеть кванткомов, оказалось, что почти все можно сделать с помощью беспилотников. Поэтому персонал станции сократили до минимума, оставили только необходимый военный персонал.
– Раньше здесь было больше пилотов, – добавил отец, – и в том числе адмирал Вэнс, а теперь остались только мы.
– Три мушкетера, – улыбнулся Грэм. – Вот уж повезло так повезло.
У дальней стены стоял длинный деревянный стол и три металлических складных стула. Стол был завален разнообразными сводами правил «Подземелий и драконов» и десятками игральных костей странной формы.