Смерть на винограднике - Мэри Лу Лонгворт (2013)
-
Год:2013
-
Название:Смерть на винограднике
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Язык:Русский
-
Перевел:Ульяна Сапцина
-
Издательство:АСТ
-
Страниц:31
-
ISBN:978-5-17-100091-2
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Смерть на винограднике - Мэри Лу Лонгворт читать онлайн бесплатно полную версию книги
– Давайте-ка позовем сюда этого кредитного инспектора и поговорим с ней, – предложил Верлак и тут же осуществил задуманное, выглянув за дверь.
Патрисия Пон оказалась элегантной женщиной между тридцатью пятью и сорока годами. Стройная, среднего роста, в строгом бледно-голубом костюме – в отличие от мятого полиэстера мадам Лиотта, – сшитом из качественного льна. Губы на ее удлиненном лице с ярко-голубыми глазами были лишь слегка тронуты бледно-розовой помадой. Ожерелье – необычное, сделанное из больших прозрачных стеклянных бусин, плотно облегавшее шею, – свидетельствовало, что в неслужебное время дама одевается с шиком.
– Я работаю здесь с неполной нагрузкой, – не теряя времени, объявила она. – А еще – в более крупном отделении банка в Вантабране, где и живу.
– Вы хорошо знакомы с Сюзанной Монмори? – спросил Верлак, уже зная, что услышит в ответ.
– Нет, поскольку я здесь появляюсь периодически. Нет.
– Мне сказали, у вас с Сюзанной общий врач, – сказал Верлак.
– Да, доктор Вильон, Жан-Франсуа. Его приемная на этой же улице, в доме сорок шесть, на втором этаже, над еще одним новым агентством недвижимости. Уже четвертым, если не ошибаюсь.
– Раньше мне казалось, что в Провансе больше всего парикмахерских, – заметил Верлак. – Но вы правы, теперь их превосходят численностью агентства недвижимости. Зачем мадемуазель Монмори понадобился новый врач?
– Ее врач вышел на пенсию.
– На что она жаловалась?
Поколебавшись секунду, мадам Пон ответила:
– На желудочный грипп.
– Что еще вам о ней известно? – спросил Верлак.
Мадам Пон улыбнулась.
– За исключением того, что у нас с ней общий врач, я почти ничего не знаю о Сюзанне. У меня трое детей, поэтому я, уходя с работы, отключаю свое «банковское мышление».
– Невозможно было не заметить враждебности в голосе Шэрон при упоминании о Сюзанне Монмори, – высказался Верлак.
– Ох уж эта Шэрон, – вздохнула мадам Пон. – Все очень просто, почти нечего рассказывать: Шэрон и Сюзанна ждали повышения и метили на одно и то же место, которое в результате досталось Сюзанне. По-моему, Шэрон завидует, вот и все.
– Да, вполне возможно, – кивнул Верлак. – Спасибо. Если вы вспомните еще что-нибудь необычное в поведении или в настроениях Сюзанны в последнее время, позвоните нам, хорошо?
– Конечно, – пообещала мадам Пон. – Кстати, вы видели мое объявление на входной двери?
– Это вы написали? – подал голос Полик. – Звучит прямолинейно.
– Да, и мне хотелось, чтобы в нем фигурировало слово «изнасилована», но Камиль не разрешил.
Верлак молча кивнул, он был согласен с решением главы банка.
– У меня две дочери, – продолжала мадам Пон. – Ради всех нас этого человека надо арестовать.
– Его арестуют, – ответил Верлак. – Обещаю вам.
Мадам Пон молча покинула комнату, но посовещаться Верлак и Полик так и не успели: в дверь заглянула Шэрон Пальяр.
– Привет-привет! – Она решительно прошла в кабинет и села. – Я готова, валяйте!
«Неужели не могла хотя бы притвориться, что расстроена нападением на мадемуазель Монмори?» – мысленно возмутился Верлак и раздраженно спросил:
– Вы не любили ее, да?
Если Шэрон Пальяр и была удивлена его прямотой, то не подала виду.
– Ну, я бы так не сказала, – ответила она, помолчала несколько секунд и добавила: – И я сочувствую ей из-за вчерашнего, представляете?
– С трудом, – признался Верлак. – Она когда-нибудь делилась с вами подробностями своей жизни?
Мадемуазель Пальяр рассмеялась.
– Нет! Мы сторонились друг друга.
– Почему?
– Ну… просто у нас нет ничего общего, вот и все.
– Значит, вы ничего о ней не знаете? Хотя вы обе женщины и вдобавок ровесницы?