Любовь и война. Великая сага. Книга 2 - Джон Джейкс (1984)
-
Год:1984
-
Название:Любовь и война. Великая сага. Книга 2
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Язык:Русский
-
Перевел:Татьяна Голубева
-
Издательство:Азбука-Аттикус
-
Страниц:638
-
ISBN:978-5-389-16367-6
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Равно Как также послуживший классикой книга Маргарет Вершина «Унесенные ветром», сказание Джейкса об борьбе среди Нордом также Зюйдом обладала колоссальный результат также вплоть до этих времен значится во перечне всемирных хитов.
Во 1985 г. Эгей-би-ступень сбросила согласно трилогии телесериал, что обладал большой результат также вплоть до этих времен остается весьма распространенным. Основные значимости выполнить Патрик Суэйзи («Грязные танцы», «Дом около дороги») также Джеймс Рид («Блондинка во законе», «Звездный подход).
Любовь и война. Великая сага. Книга 2 - Джон Джейкс читать онлайн бесплатно полную версию книги
– Этот ниггер во всем виноват, – заявил Персиваль, показывая на Каффи; Энди протянул ему руку, помогая встать. – Он пришел после всех, важный такой, священник уже говорил, а вы все слушали. Он ведь сам опоздал, но хотел все получше разглядеть, вот и толкнул меня, очень сильно толкнул.
От этих обвинений Каффи разозлился еще сильнее. В его глазах сверкнула жгучая ненависть, прежде чем он отвел их, пытаясь как-то смягчить или предотвратить наказание.
– Да не толкал я его! – пробурчал он. – Чувствую себя неважно, вот и все, голова вроде кружится – споткнулся, вот и задел его случайно. Чувствую себя плохо, – повторил он неубедительно.
– Он себя так каждый день чувствует, чтобы кому-нибудь напакостить, – сказал Персиваль под насмешливое бормотание рабов. – Все с ним в порядке.
Как того требовали правила, Орри взглянул на погонщика, ожидая, что скажет он.
– Персиваль говорит правду, – кивнул Энди.
– Каффи, посмотри на меня! – Когда негр повиновался, Орри продолжил: – Две нормы всю неделю. А потом еще неделю полторы нормы. Проследи за этим, Энди.
– Прослежу, мистер Орри.
Каффи вскипел от злости, но промолчал. Орри развернулся и быстро ушел обратно в дом.
Вскоре они с Мадлен соединили правые руки под заключительные слова пастора:
– И будете вы жить вместе в этом мире и вместе уйдете в жизнь вечную. Аминь.
Той же ночью в их спальне Мадлен в темноте протянула руку к Орри:
– Бог мой, можно подумать, что жених не прикасался к своей невесте до этого дня ни разу!
– Но ведь не как муж, верно? – ответил Орри, садясь рядом с ней.
Ясная безоблачная ночь наполняла комнату светом, который мягко обволакивал их, пока они ласкали друг друга. Тело Мадлен казалось мраморным.
– Боже, как же я тебя люблю! – прошептала она, обнимая его за плечи.
– И я вас люблю, миссис Мэйн.
– Неужели это все наяву? Я и мечтать о таком не смела… – Мадлен тихо засмеялась. – Миссис Мэйн. Как чудесно звучит!
Их губы снова слились в долгом, страстном поцелуе; его ладонь лежала на ее груди.
– Жаль, что этот неприятный скандал случился прямо во время церемонии, – сказал Орри. – Надо бы продать Каффи. Не хватало еще, чтобы он тут чего-нибудь натворил, когда я уеду в Ричмонд.
– Мистер Мик с ним справится, он ведь уже будет здесь.
– Надеюсь, что так. – (Ответ из Северной Каролины пока не пришел.) – А еще надеюсь, что сам мистер Мик не соответствует своей фамилии[11]. Каффи нужна сильная рука.
Мадлен погладила его по щеке:
– Как только ты устроишься в Виргинии, я приеду к тебе. А до тех пор здесь все будет в порядке. Энди – хороший человек, ему можно доверять.
– Я знаю, но…
– Милый, не волнуйся так…
С этими словами она повернулась и легла на спину. Кровать тихо скрипнула; призрачный свет луны скользнул по ее матово-белой коже. Когда Орри лег рядом, она положила руку ему на бедро и, прижавшись губами к его лицу, жарко прошептала:
– Только не сегодня. Ты ведь знаешь, у супруга есть определенные обязанности…
Утомленные ласками, они вскоре задремали, но оба проснулись от резкого воющего звука в ночи.
– Боже мой, что это? – Мадлен вскочила, придерживая на себе простыню.
Крик донесся снова, откликнувшись эхом вдали. Они услышали, как в ночных зарослях вспорхнули испуганные птицы. Внизу взволнованно переговаривались слуги. Звук больше не повторился.
– Похоже на какого-то дикого зверя, – сказала Мадлен, вздрагивая.
– Да, это крик пантеры. Вернее, подражание ему. Время от времени негры так пугают белых.
– Но ведь здесь нет никого, кому захотелось бы так…
Она замолчала и прижалась к мужу, снова вздрагивая всем телом.
Глава 30