Knigionline.co » Наука, Образование » Методическое указание по немецкому языку для студентов специальностей «Международные отношения», «Регионоведение» (второй иностранный язык, начальный уровень – A I)

Методическое указание по немецкому языку для студентов специальностей «Международные отношения», «Регионоведение» (второй иностранный язык, начальный уровень – A I) - Баян Исабаева, Джамиля Махметова, Роза Апекова (2015)

Методическое указание по немецкому языку для студентов специальностей «Международные отношения», «Регионоведение» (второй иностранный язык, начальный уровень – A I)
  • Год:
    2015
  • Название:
    Методическое указание по немецкому языку для студентов специальностей «Международные отношения», «Регионоведение» (второй иностранный язык, начальный уровень – A I)
  • Автор:
  • Жанр:
  • Оригинал:
    Английский
  • Язык:
    Английский
  • Издательство:
    КазНУ
  • ISBN:
    978-601-04-1455-6
  • Рейтинг:
    1.5 (2 голос)
  • Ваша оценка:
Мишенью пособия считается интенсивное овладение лексики также грамматики во процессе деятельность надо использованным материалом, презентованом во пособии, формирование способностей коммуникации в германском стиле.
Руководство преднaзнaчено с целью учащихся неязыковых фaкультетов, какие изучaют германский речь кaк 2-ой инострaнный речь.
Издается во бардовской редакции.
1. Германские глaсные выговариваются наиболее отчетливо также нaпряженно, нежели российские, вследствие того то что оргaны выступления присутствие произнесении глaсных остaются во 1 также этом ведь состоянии. Во российском ведь стиле оргaны выступления присутствие данном скользят, также глaсные кaк б рaсщепляются нa ряд звучаний. Нaпример, во российском стиле [о] я слышим снaчaлa около, затем об, затем a: Оля [уоaля]. Тaкое рaсщепление глaсных во германском стиле неприемлимо.
2. Пред германскими глaсными во нaчaле словa также слогa слышится простой гортaнный гул, тaк нaзывaемый прочный припадок, недостающий во российском стиле.

Методическое указание по немецкому языку для студентов специальностей «Международные отношения», «Регионоведение» (второй иностранный язык, начальный уровень – A I) - Баян Исабаева, Джамиля Махметова, Роза Апекова читать онлайн бесплатно полную версию книги

4. The object of study of the applied metrology;

5. The object of study of legal metrology.

Project Work:

«Do I know any organization on metrology in my country?»

Tell about any organization on metrology functioning in your country on the following plan:

1. When was this organization founded?

2. Where is it situated?

3. What kind of services does this organization provide?

4. Is it the only organization in metrology in your country?

5. What specialists work there?

6. In what spheres of human activity does this organization provide metrological services? Give the examples.

7. What metrological laboratories does this organization include?

8. Is this organization important in your country?

9. Are you planning to work in this organization in the future?

10. Have you ever visited this organization ?

LESSON 2

Vocabulary

metrological traceability – метрологическая прослеживаемость – метрологиялық бақылау

core сoncept – основное понятие – негізгі түсінік

to establish – устанавливать – құру, қою; орнату, орналасу

property – свойство – қасиет

value – значение – мән; мағына

reference – эталон – эталон, үлгі, өлшем

standard – стандарт – стандарт

to perform – осуществлять, проводить – істеу; жүзеге асыру, іске асу

measuring instrument – измерительный прибор – өлшеуіш аспап

range – диапазон – ауқым

quality – качество – сапа; қасиет

quality management system – система управления качеством – сапаны басқару жүйесі

accuracy – правильность – ұқыптылық; дұрыстық

systematic bias – систематическая ошибка – жүйелі қате

precision – точность – дәлдік; бірдейлік

evaluation – оценка – бағалау, баға кесу; баға

primary standard – первичный стандарт – алғашқы стандарт

error – погрешность, серьезная ошибка – қате, адасу, жаңылу, маңызды қате

ratio – соотношение – қатыс, арақатынас, өзара қатынас; байланыс

previous – предыдущий – бұдан бұрынғы, осыдан ілгері, өткен

comparability – сопоставимость – салыстыру

to use – использовать – пайдалану

equipment – оборудование – жабдық

voltmeter – вольтметр – вольтметр

triple point – тройная точка – үштік нүкте

specimen – образец – үлгі

X-rays – рентгеновские лучи – рентгендік сәулелер

electron beam – пучок электронов – электрондар шоғы

to read – показывать – көрсету; әйгілеу; байқату; таныту; білдіру

constant – постоянный – тұрақты; бірқалыпты, өзгермейтін

to verify – проверять – тексеру, қарап шығу; сынап байқау

to adjust – устанавливать (прибор) – (аспапты) орнату, орналастыру

to allow for – предусматривать – алдын ала ескеру; назарда ұстау

to settle – устанавливать – қоныстану, орналасу; ретке келтіру

distinction – различие – айырма; ерекшелік

inexact – неточный – дәл емес

critical part – важная часть – маңызды бөлім

measurement uncertainty – погрешность измерений – өлшем қателігі

to reserve for – предназначать – арнау, белгілеу; жарату; тағайындау

lead – провод – бастау, көрсету; алып жүру; апару

establishment – установление – орнату

Ex. 1. Read and translate the text

Metrological traceability

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий