Вдали от дома - Питер Кэри (2018)
-
Год:2018
-
Название:Вдали от дома
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Язык:Русский
-
Перевел:Ксения Чистопольская
-
Издательство:Эксмо
-
Страниц:35
-
ISBN:978-5-04-097063-6
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Вдали от дома - Питер Кэри читать онлайн бесплатно полную версию книги
Уже в первом браке моя сестра начала врать о домашних расходах и открыла банковские счета «на черный день» не только в Джилонге, но и в Колаке и Уинчелси. Она хранила кольца с предыдущих помолвок и знала их стоимость при перепродаже. Она всегда была замужем, а потом брошенной. Она бы оскорбилась, скажи я ей, что она сама виновата, ведь за мужа держатся, поскольку он сокровище, и чем верней это, тем больше за ним будут охотиться другие женщины. Нужно «обойти» других женщин, так бы я сказала.
Так что я собиралась дать миссис Маркус урок вождения и вернуть ей сосновые шишки. Я ей так и сказала, прямо в лицо: мне не составит труда разжечь огонь в собственном доме.
Я вернулась домой к обеду и обнаружила, что звонит наш тяжелый черный телефон. Под ним лежали все бумаги Коротышки – ни у кого больше не было такого почерка: в финансовых расчетах и именах предполагаемых покупателей строчные и прописные буквы перепутаны и составляют особый язык.
Это был мистер Данстен.
– Ваш муж никогда не станет дилером «Форда» в Бахус-Марше.
Я подумала: «Что я наделала?»
– Франшизу перенесли в другое место. – Он так ликовал, что меня тошнило.
– Откуда вам знать?
– Если он хочет играть, то должен играть с «ДМХ». Вы ведь этого и хотели, миссис Бобс. Все, как мы надеялись. Само собой. QED[44]. Сегодня он человек «Холдена».
Я подумала: «Бедный милый Коротышка. Предан собственным ужасным отцом, а теперь и женой тоже».
– Мы поймали лучшего сельского продавца в штате. Поймали шельмеца.
– Не называйте его так.
– Я с уважением.
– И вы его не поймали. Ему даже не нравится «Холден». Вы его не знаете.
– Ничего личного, миссис Бобс, но именно это называется «шах и мат». Вы были важным игроком в команде.
Именно в этот момент я разрушила нашу жизнь. Данстен сам играл важную роль, как и Тэкер и мистер Грин, но именно я открыла им дверь.
Ко всему прочему, у меня был капитал. Я ожесточила свое сердце против собственной сестры, потому что сочла это правильным, потому что полдома были моими, потому что она злоупотребляла моей щедростью и каталась в Мельбурн, тратя деньги в «Майер» и в «Джорджис»[45].
– Вы знаете, что будущее вашей семьи с «Холденом», – сказал Данстен. Он говорил медленно, глубоким голосом. Успокоил бы этим тявкающего пса. – Мы ближе с каждым днем, Айрин, – продолжил он. Он никогда не называл меня раньше «Айрин», но я не возражала. Он сказал, что собирается в Балларат сегодня и проедет через Марш в шесть вечера. – Вы не угадаете, что я вам покажу, – заявил он. – Все сходится.
«Ух», – подумала я.
– Андерсон – моя кузина, – сказал он.
Андерсоны – большое семейство в Бахус-Марше. Конечно, я знала это имя.
– Она замужем за Джорджем Хэллореном.
Конечно, я знала Хэллорена. Он построил скандальную «пристройку» для миссис Маркус.
– Хэллорен собирается ремонтировать автозаправку Саймона.
Он сказал, что автозаправка Саймона – идеальная площадка для дилерства: магазинчик на углу, бензиновые баки уже установлены, подъемник на месте, и неудачная фабрика велосипедов так и ждет, что из нее сделают мастерскую. К тому же там был чердак, который, по словам кузины, можно превратить в уютную квартирку для «собственника и семьи».
– Аренда не будет стоит ни пенни, пока вы не войдете во владение.
– Мы не можем себе это позволить.
– Можете. У вас будут деньги от дилерства и акцептной компании «Дженерал Моторс», которая будет вас финансировать.
В мою защиту: об этом мы и говорили с Коротышкой, когда еще жили в пансионе в Бэрнсдейле. Наш собственный «Бобс Моторс» с выставочным залом на четыре автомобиля, в котором всю ночь напролет горит свет.
– Мой муж сойдет с ума, – сказала я. – Он не выдержит долгов.
– Нет, нет. Не волнуйтесь. Приходите и взгляните.
– Не нужно его недооценивать, мистер Данстен. Он не робкого десятка, поверьте мне.