Время, назад - Филип Дик (2011)
-
Год:2011
-
Название:Время, назад
-
Автор:
-
Жанр:
-
Оригинал:Английский
-
Язык:Русский
-
Перевел:Михаил Пчелинцев
-
Издательство:Эксмо, Домино
-
Страниц:102
-
ISBN:978-5-699-48123-1
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Время, назад - Филип Дик читать онлайн бесплатно полную версию книги
Вторая женщина, по-видимому Лотта, тихонько всхлипывала, прижав ладонь к лицу, — съежившаяся фигурка, над которой нависали Мэвис Магайр и искор. А где-то тут рядом, возможно в соседнем помещении, отирались еще четыре искора, ожидая своей очереди заняться Лоттой. Следователи сменяют друг друга, у них в департаменте работали по точно такой же схеме.
— Теперь что касается Рэя Робертса, — сказал искор. — Возможно, он знает об Анархе больше любого другого живущего. Ну и как же, вы думаете, он относится к возрождению Анарха? Не кажется ли вам, что Робертс глубоко обеспокоен? Или вы скажете, что он вне себя от радости?
— Будьте добры ответить членам Совета, — приказала миссис Магайр съежившейся девушке. — Он задал вам весьма разумный вопрос. Вы прекрасно понимаете, что Робертс приезжает сюда, на Западное побережье, потому что он обеспокоен. Он не хочет, чтобы это случилось. А ведь Робертс негр. И он из СНМ. И он возглавляет Юди.
— Вам не кажется, — вступил искор, — что это говорит нам, чего можно ждать от Анарха? Если уж Робертс, такой же негр и глава юдитов…
Тинбейн вынул наушник из уха, положил на пол зрительное устройство и вообще освободился от всего оснащения, оставив только револьвер. «Интересно бы знать, — подумал он, — носят ли эти искоры при себе оружие». В желтом свете потолочных плафонов он внимательно выставил программу револьвера, учтя расстояние, количество противников и максимально обезопасив Лотту. И как в конечном итоге, когда вся суматоха закончится, повернее добраться вместе с Лоттой на крышу, к своей машине, — тоже учел.
Смущало лишь то, что шансов очень мало, не больше одного из десяти. Скорее всего, и он, и Лотта исчезнут в Библиотеке, и никто их никогда больше не увидит.
«Ну а вдруг получится, — думал он. — Я обязан сделать попытку».
Он еще подрегулировал револьвер. Чтобы только никого не убить, уж это-то никак не сойдет ему с рук — даже если им с Лоттой удастся отсюда выбраться, за ними будут охотиться до самого конца их жизни, и единственным надежным убежищем будет матка. «И что-то сомнительно, — думал он, — чтобы они стали кого-то из нас убивать, во всяком случае — сейчас, до обсуждения на Совете. Насколько я знаю, должно быть принято формальное решение».
Ну, поехали, сказал он себе, а затем открыл ногою дверь и произнес:
— Миссис Гермес? Вы идете к себе домой.
Все трое присутствовавшие в комнате — Лотта, Мэвис Магайр и высокий, тощий, как тростинка, искор с удлиненным, на редкость уродливым лицом — взирали на него без звука и без движения. Дверь в дальнем конце помещения была полуоткрыта, и оттуда таращились еще четыре искора. Все буквально застыло. Он парализовал их всех одним уже своим появлением — и своим оружием, тускло-серым гигантским служебным револьвером. Он был для них не офицером полиции, а просто человеком с оружием, но он знал, как нужно говорить, когда в руке у тебя револьвер, как использовать его, не используя.
Он повелительно махнул съежившейся от испуга Лотте Гермес и сказал:
— Идите сюда.
Она смотрела на него с немым непониманием.
— Идите сюда, — повторил он в точности тем же тоном. — Подойдите и встаньте рядом со мной.
Он ждал, и наконец она поднялась со стула, пересекла помещение и встала рядом с ним. Никто ей не мешал, никто не произнес ни слова.
Сознание, что тебя застали за незаконным действием, застукали на месте преступления, оказывает на большинство людей парализующее действие. И это касается даже искоров. «Будем надеяться, — думал он. — Вот лишь бы мне подольше сохранять архетип авторитетности».
— Я вас уже видела, — сказала Мэвис Магайр. — Вы офицер полиции.
— Нет, — отчеканил Тинбейн. — Вы меня никогда не видели. — Взяв Лотту за локоть, он сказал ей: — Идите на крышу и ждите меня в моей машине. Не ошибитесь машиной, она припаркована слева от выхода. — И добавил уже ей вслед: — Потрогайте капот, там мотор еще теплый, так не ошибетесь.