Загадочные убийства - Дженнифер Роу (1992)
-
Год:1992
-
Название:Загадочные убийства
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Язык:Русский
-
Перевел:Е. И. Максимова
-
Издательство:АСТ
-
Страниц:125
-
ISBN:978-5-17-102216-7
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Загадочные убийства - Дженнифер Роу читать онлайн бесплатно полную версию книги
— Вам ничто не угрожает. Теперь там совершенно безопасно. — Тоби красноречиво посмотрел на дверь, и Берди, уловив намек, помогла Анжеле встать и мягко повела ее из комнаты. — А мне хотелось бы еще раз поговорить с Алистером Свонсоном.
Берди обернулась и удивленно взглянула на него. Похоже, он начал воспринимать ее помощь как нечто само собой разумеющееся. Тоби зевнул, потянулся, скрестил на груди руки и ласково посмотрел на нее в ответ.
Она довольно громко хмыкнула и вывела Анжелу в коридор, а пока они шли по мраморным плиткам холла обратно в гостиную, сказала:
— Я попрошу Уильяма и Конрада проводить вас до комнаты, после того как вы выпьете чаю. Не тревожьтесь. С вами все будет в порядке.
Анжела кивнула, глядя себе под ноги, и по-детски потерла глаза тыльной стороной ладони.
— Со мной все будет в порядке, — тихо повторила она и вдруг остановилась, мотнув головой в сторону кабинета: — Должно быть, он считает меня идиоткой. И помощи от меня никакой, да? Но я правда не обращаю внимания на время, когда не работаю. И там правда нечего было замечать, в этом… в кабинете, кроме того… о чем я вам уже рассказала.
— Вот и хорошо, — торопливо произнесла Берди. — Не беспокойтесь пока об этом, а утром, когда будете чувствовать себя лучше, подумайте еще раз. Представьте себе картинку в уме. Там могла быть какая-нибудь мелочь, которую вы заметили, но не сразу это поняли. Что-нибудь не совсем на своем месте, что-то, чего там быть не должно. Все в этом роде может нам помочь. Хорошо?
— Хорошо. — Анжела слегка наморщила гладкий лоб. — Вы знаете, вот теперь, когда вы об этом сказали… мне в самом деле кажется, что что-то такое было. Разве не странно? Как вы и говорите, какая-то мелочь. Что-то… о, я не знаю!
Она прижала пальцы ко лбу и закрыла глаза, Берди посоветовала:
— Переспите с этой мыслью.
Анжела определенно легко поддается внушению, очень перевозбуждена, и, если проявить неосторожность, придется возиться с ней еще полчаса. У Тоби случится припадок.
Берди взяла девушку за руку и легонько потянула за собой. Та нерешительно кивнула, и они вместе вошли в гостиную.
Рассказ Алистера о событиях вечера полностью совпадал с тем, что знала Берди и что удалось вытащить из Анжелы, хотя Берди отметила, что он искусно избегает любых упоминаний о напряженной обстановке и разногласиях, сосредоточившись на голых фактах. Врожденный миротворец, подумала Берди, в этом смысле полная ее противоположность. Должно быть, это делало его жизнь в Дипдене очень непростой, учитывая склонности Марго. И она решила прямо спросить об этом. Алистер поколебался, затем невесело усмехнулся.
— О, с Марго временами бывало сложно. Она была очень темпераментной. Но понимаете… мы знали друг друга очень, очень давно. И взаимное уважение нас поддерживало. Мы неплохо ладили.
— Этот кабинет, — Тоби жестом указал на роскошь, — принадлежал ей, как я понял, и очень отличается от вашего в задней половине дома, правда?
— Это кабинет для показухи, да. В точности как Марго была партнером для показухи, мистер Тоби, — серьезно отозвался Алистер. — В местах, подобных этому, внешний вид имеет огромное значение. Печально, но факт. Марго занималась нашим пиаром. Кроме того, с помощью Уильяма вела счета и поддерживала контакты с поставщиками. Основными же делами здесь занимался я.
— Тут, должно быть, много работы, мистер Свонсон.
— Да. — Глаза Алистера были усталыми, но глубоко внутри, под усталостью, пылало пламя. — Но оно того стоит. — Он подался вперед. — Это очень благодарная работа. Исполнение моей многолетней мечты. В своем роде — я понимаю, мистер Тоби, вам это, вероятно, кажется пустяком, — мы сделали счастливыми многих людей. Помогли им познать себя, а в некоторых случаях понять, как жить, даже если раньше им это казалось невозможным.
— Разумеется, до тех пор пока у них есть денежки, чтобы платить, — съязвил Тоби и тут же пожалел о своих словах.