Птица не упадет - Уилбур Смит (1977)
-
Год:1977
-
Название:Птица не упадет
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Оригинал:Английский
-
Язык:Русский
-
Перевел:Дмитрий Арсеньев
-
Издательство:АСТ
-
Страниц:256
-
ISBN:978-5-271-42557-8
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Птица не упадет - Уилбур Смит читать онлайн бесплатно полную версию книги
— Почетные шрамы, мой мальчик, как-нибудь сравним свои отметины. — Потом Кортни опять грозно нахмурился. — Висюльку получил?
— Да, сэр.
— Хорошо, а то в этой армии ни в чем нельзя быть уверенным. Я в тот же вечер написал представление, но человек предполагает, а судьба располагает. Что тебе дали?
— Медаль «За заслуги», сэр. Мне ее вручили в госпитале в Англии.
— Отлично! Это хорошо, — кивнул он, выпустил руку Марка и снова повернулся к девушке. — Дорогая, этот джентльмен был со мной во Франции.
— Очень приятно. — Она, не глядя на них, коснулась пальцем фигурки на радиаторе. — Как ты думаешь, мы можем сейчас проехаться, папа?
Марк торопливо открыл заднюю дверцу.
— Я поведу, — сказала девушка и подождала, пока он откроет дверцу со стороны шофера.
— Кнопка стартера здесь, — объяснил Марк.
— Спасибо, я знаю. Садитесь назад, пожалуйста.
Машину она вела по-мужски, очень быстро, но искусно, лихо срезая углы и используя коробку скоростей для торможения, выключая педалью сцепление, уверенно работая переключателем. Генерал сидел рядом с ней, расправив плечи, как молодой человек.
— Не гони так, — ворчал он, но его свирепый тон полностью противоречил ласковой улыбке, с какой он смотрел на дочь.
— А ты не суетись так, папочка, — отвечала она со смехом; этот смех продолжал звучать в ушах Марка, когда она развернула мощную машину и вписала ее в следующий поворот.
— Мало я тебя бил в детстве.
— Ну, сейчас уже поздно.
Свободной рукой она коснулась его щеки.
— Не рассчитывайте на это, барышня, ох, не рассчитывайте.
С деланным отчаянием качая головой, но восхищенно глядя на дочь, генерал выбрался из машины и снова проницательно взглянул на Марка.
— Ты не приходишь на еженедельные встречи.
— Нет, сэр.
— Всего час, вечером по пятницам. Полчаса упражнений, потом лекция.
— Да, сэр.
— Прекрасное развлечение. Поддерживает дух, хотя нас объединили с другими частями.
— Да, сэр.
— Я там командую, — усмехнулся Шон. — От меня не так легко избавиться.
— Конечно, сэр.
— У нас ежемесячно проводятся стрельбы, с призами, а потом барбекю.
— Правда, сэр?
— В этом году мы посылаем команду стрелков на Кубок Африки, все расходы за наш счет. Отличная возможность для счастливчиков, которые попадут в команду.
— Не сомневаюсь, генерал.
Шон ждал продолжения, но Марк молчал. Он не мог встретиться со свирепым требовательным взглядом генерала и потому стал смотреть на лицо девушки в зеркале заднего обзора.
Она внимательно, с непроницаемым выражением, возможно, с презрением, а может быть забавляясь, или движимая другим, гораздо более интригующим и опасным чувством, наблюдала за ним. На краткий миг их взгляды встретились, и девушка тотчас повернула голову на изящной шее. Темные волосы откинуло с шеи; там, на границе со светлой кожей, они оказались мягкими и шелковистыми, крошечный их завиток за маленьким ухом напоминал вопросительный знак.
У Марка появилось безумное желание наклониться вперед и прижаться губами к этому месту. Эта мысль словно удар отозвалась в его промежности, и он почувствовал, как натянуты его нервы. И неожиданно понял, что влюблен.
— Я хочу выиграть этот кубок, — негромко сказал генерал, наблюдая за ним. — Наша бригада еще никогда его не выигрывала.
— С меня, пожалуй, хватит мундиров и войн, генерал. — Марк заставил себя оторвать взгляд от девушки и посмотреть на генерала. — Но желаю вам удачи.
Шофер держал открытой дверцу «роллса» «Серебряный призрак». Шон Кортни сел рядом с дочерью, поднял правую руку в коротком, почти военном приветствии молодому человеку на тротуаре, и машина плавно тронулась.
Едва они остались одни, дочь радостно, по-девичьи, запищала и обеими руками обняла отца за шею, взлохматив ему волосы и растопив сердце своими поцелуями.
— Папулечка, ты меня балуешь!
— Да, балую.