Неукротимый, как море - Уилбур Смит (2009)
-
Год:2009
-
Название:Неукротимый, как море
-
Автор:
-
Жанр:
-
Язык:Русский
-
Перевел:Игорь Судакевич
-
Издательство:АСТ
-
Страниц:240
-
ISBN:978-5-17-064556-5
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Неукротимый, как море - Уилбур Смит читать онлайн бесплатно полную версию книги
Чувствительными, как у пианиста, пальцами Ник коснулся лоснящихся рукояток из нержавеющей стали. Отклик «Колдуна» был мгновенным. Буксир развернулся, скулой отбросив толстенный пласт воды, которая с грохотом захлестнула надстройку.
— Человек на брашпиле, — доложил Красавчик Бейкер почти скучающим тоном.
— Ждать команду!
И Ник толкнул рукоятку дросселя.
В этом белом аду нечего было и мечтать о визуальной ориентации: весь окружающий мир превратился в кипящий котел, поверхность моря пошла рваными белесыми вымпелами; из-за дикого рысканья и качки даже сила тяжести, казалось, потеряла способность диктовать, где верх, а где низ.
Измученный мозг Ника начал проявлять первые, пока еще слабые признаки головокружения. Он немедленно переключил внимание на компас и курсоуказатель.
— Дэвид, — сказал Ник, — примите управление.
Сейчас на штурвале должен был стоять кто-то бодрый и сообразительный.
«Колдун» неожиданно резко просел, и ребра Ника, которым уже успело прилично достаться, в который раз приложились о пульт. Он невольно вскрикнул от боли. Буксир наконец выбрал слабину каната, и тот его осадил на корму.
— Руль десять право, — скомандовал шкипер Дэвиду, чтобы привести «Колдун» носом к ураганному ветру. — Стармех, — затем сказал он в микрофон, сам понимая, как натужно звучит его голос из-за сильной боли в груди и ребрах, — соединить правый брашпиль, подобрать канат.
— Есть подобрать правым.
Ник задал номинальный шаг на винтах, затем медленно открыл дроссели, выводя машину на ее полные двадцать две тысячи лошадиных сил.
Придерживаемый за «хвост», подвергаемый пыткам в руках моря и ветра, «Колдун» пришел в бешенство и, в свою очередь, принялся кромсать и вспенивать волны громадными винтами. Буксир словно бился на привязи, вскидывал то корму, то форштевень под сумасшедшими углами, каждый шпангоут его корпуса дрожал от яростной вибрации, когда винты оказывались над водой и принимались с диким ревом месить воздух.
Нику пришлось плотнее стиснуть челюсти, чтобы не раскрошилась зубная эмаль, а когда он повернул голову, желая взглянуть на индикатор лага, то увидел лицо Аллена — белее инея и застывшее, как у мертвеца.
«Колдун» катился под ветер, другими словами, описывал медленный левосторонний круг радиусом в длину буксирного каната, причем ветру при этом немало содействовал крутящий момент, развиваемый машиной.
— Руль двадцать право, — резко приказал он, чтобы свести рыскание на нет, и команда нашла мгновенный отклик на оцепенелом лице Дэвида Аллена.
— Есть руль двадцать право, сэр!
Составляющая сноса по указателю скорости относительно дна вернулась на нуль, а затем Ник с превеликим облегчением увидел, как индикатор засветился зеленым. Цифры не просто ползли, они нетерпеливо подгоняли друг друга — буксир устойчиво развивал сто пятьдесят футов в минуту на переднем ходу.
— Сдернули! Мы его сдернули! — крикнул Ник во всю глотку и схватил микрофон.
— Полную мощность на оба брашпиля!
— Есть на оба! — сразу откликнулся Бейкер.
Ник не спускал глаз с индикатора скорости — 150, 110, 75 футов в минуту, «Колдун» гасил свой передний импульс — и тут шкипер с унынием сообразил, что радость была преждевременной. Зелеными показаниями прибора они были обязаны лишь эластичному нейлоновому канату.
На две-три секунды лаг замер на нуле. Буксир встал с растянутым практически до отказа буксирным концом, а затем цифровое табло окрасилось в ярко-алый цвет; они двигались задним ходом, и ни сдвоенный дизель, ни громадные бронзовые винты ничего не могли противопоставить упругости каната — «Колдун» тащило назад, на проклятый берег.
Еще минут пять Ник стискивал рукоятки, уперев их до отказа, заставляя машину визжать от натуги, загоняя стрелки индикаторов мощности в красные сектора предельно допустимой перегрузки…