Крик дьявола - Уилбур Смит (1968)
-
Год:1968
-
Название:Крик дьявола
-
Автор:
-
Жанр:
-
Оригинал:Английский
-
Язык:Русский
-
Перевел:Михаил Жученков
-
Издательство:АСТ
-
Страниц:170
-
ISBN:978-5-271-40608-9
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Крик дьявола - Уилбур Смит читать онлайн бесплатно полную версию книги
Чарлз был настолько готов реагировать на его голос, что когда тот явился ему – бесформенно-уродливый, стелющийся по площадке мостика, – он почти ощутил его присутствие и тут же разобрал слышное ему одному: «Докажи, что можешь!» Единственно возможным виделся Чарлзу Литтлу лишь один путь: подобно сапсану, атакующему золотого орла, он повел свое судно на «Блюхер».
47
– Правый поворот – это маневр, – уверенным тоном заявил Отто фон Кляйне, вглядываясь туда, где скрытый сумерками едва угадывался силуэтик английского эсминца. – А теперь он поворачивает перпендикулярно нашей корме. Он будет атаковать нас по левому борту.
– Если только это не очередной маневр, капитан, – высказал свои сомнения Киллер.
– Нет. – Фон Кляйне покачал золотистой бородой. – Ему необходимо различать нас на фоне последнего предзакатного света. Он будет атаковать с востока. – На секунду задумавшись, он насупился, расценивая предполагаемые действия своего противника в океане, точно на шахматной доске. – Киллер, проложите мне его курс исходя из скорости двадцать пять узлов с левым поворотом на четыре через три минуты после последней наводки. Он пройдет пятнадцать миль под прямым углом к нам, а затем – правый поворот на четыре. Где по отношению к нам он окажется через девяносто минут, если мы продолжим идти прежним курсом, не сбавляя скорости?
Быстро справившись с задачей, Киллер предоставил результат, и фон Кляйне мысленно проверил все математические действия.
– Да, – согласился он, признавая правильность решения и уже мысленно сформулировав приказы об изменении курса и скорости с намерением устроить «Бладхаунду» засаду.
48
«Бладхаунд» шел полным ходом, поднимая десятифутовую носовую волну и оставляя на четверть мили за собой бурлящий, слабо фосфоресцирующий в темноте след.
Сотня пар глаз на борту «Блюхера» пыталась разглядеть в ночи это свечение. В тревожном ожидании пребывали все – и на палубе позади огней боевого освещения, и в тускло освещенных орудийных башнях, и на капитанском мостике, и на топ-мачтах, и глубоко в трюме – вся команда «Блюхера» ждала.
Фон Кляйне сбавил скорость, уменьшая кильватерную струю своего крейсера, и повернул под углом сорок пять градусов в сторону от материка. Он хотел подловить англичанина по правому борту вне досягаемости торпед.
Подняв меховой воротник до самых ушей, он всматривался в темнеющую морскую даль. Ночь была холодной. Океан казался безграничной чернотой, такой же необъятной, как небо, украшенное узорами сияющих созвездий.
Около дюжины человек увидели это в одно и то же мгновение – бледный, будто зависший в темноте над морем, неземной переливающийся шлейф, – кильватер английского судна.
– Осветительный снаряд! – резко приказал фон Кляйне. Рассчитывая обнаружить английский эсминец на более далеком от себя расстоянии, он был встревожен его неожиданной близостью.
Высоко над океаном осветительные снаряды сверкнули настолько яркой бело-голубой вспышкой, что на это было больно смотреть невооруженным глазом. Морская гладь походила на отполированный эбонит с плавно-рельефным рисунком волн. Оба корабля оказались резко и отчетливо высвеченными на сходящихся курсах настолько близко друг от друга, что мощные белые лучи огней их боевого освещения длиной в милю, выпрыгнув из темноты стали скрещиваться, как стремящиеся соединиться руки робких влюбленных.
Почти в ту же секунду оба судна открыли огонь, но хлопки 4,7-дюймовых орудий «Бладхаунда» утонули в грохоте крейсерской канонады.
Длинные орудийные стволы «Блюхера» были опущены настолько, что находились практически горизонтально относительно морской поверхности. Его первый залп оказался чуть выше цели, и огромные снаряды с воем пронеслись над капитанским мостиком «Бладхаунда».
Поднятый ими яростный вихрь отбросил Чарлза Литтла на компасную стойку. Он почувствовал, как у него под мышкой хрустнули ребра.
Хриплым от боли голосом он выкрикнул: