Те, кто в опасности - Уилбур Смит (2011)
-
Год:2011
-
Название:Те, кто в опасности
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Оригинал:Английский
-
Язык:Русский
-
Перевел:Дмитрий Арсеньев
-
Издательство:АСТ
-
Страниц:187
-
ISBN:978-5-271-41231-8
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Те, кто в опасности - Уилбур Смит читать онлайн бесплатно полную версию книги
— А тебе известно, что у тебя самые голубые и красивые глаза на свете? — спросил он.
Она села и сердито посмотрела на него.
— В такое время ты позволяешь себе глупые шутки?
— Нет, моя дорогая. Объясняю, почему тебе нельзя со мной. — Она, не понимая, покачала головой, и он продолжил: — Дела могут пойти не так, как мы планировали. Мы можем застрять, слиться с местным населением и уже тогда попробовать выбраться. Такие глаза, как у тебя, арабы называют глазами дьявола. Первый же враг, который посмотрит тебе в лицо, сразу поймет, кто ты. Если я возьму тебя с собой, это вдвое уменьшит наши шансы на благополучное возвращение с Кайлой.
Она долго смотрела на него, потом ссутулилась и снова уткнулась лицом в его грудь.
— Это единственная причина, по которой я могу остаться, — прошептала она. — Я не стану делать ничего, что уменьшит вероятность спасти ее. Ты вытащишь ее, Гектор? Вернешь ее мне?
— Да, верну.
— А сам? Вернешься ко мне? Я только что нашла тебя. И не могу теперь потерять.
— Вернусь, обещаю. Вернусь вместе с Кайлой.
— Я верю тебе.
Она спала, прижимаясь к нему. Гектор едва слышал ее дыхание. Старался не шевелиться, чтобы не потревожить. Проснулась она, когда сквозь шторы начал пробиваться рассвет.
— Это первая ночь, которую я всю проспала после того, как Кайла… — Она не закончила. — Умираю с голоду. Веди меня завтракать.
В столовой перед большой тарелкой с яичницей с беконом и сосисками сидела Нелла. Она взглянула на Хейзел, и между женщинами установилось мгновенное интуитивное понимание. Нелла посмотрела в свою тарелку и улыбнулась.
— Мазлтов![40] — сказала она яичнице, и Хейзел покраснела. Гектор не поверил бы, что она на это способна; он с изумлением наблюдал это удивительное явление: для него оно было прекраснее восхода солнца. После того как они поели, он увез Хейзел на «хамви». Она сидела рядом с ним на переднем сиденье, и каждый раз, переключая скорость, он касался ее ноги, а она скромно улыбалась. Гектор припарковал «хамви» в тени под крылом «Геркулеса», потому что даже в этот ранний час солнце было неприятно жарким. Теперь они могли держаться за руки. «Фоккер F-27 Френдшип» опаздывал всего на полчаса.
— Для авиалиний Абу-Зары это почти с опережением графика, — сказал Гектор, когда они наблюдали, как самолет подкатывает к терминалу и выключает двигатели. Начали выходить пассажиры, человек двадцать, Гектор без особых надежд следил за ними. Почти все это были арабы в традиционных одеяниях, с тюками и другим скарбом. Неожиданно Гектор напрягся и стиснул руку Хейзел.
— Сукины дети! Это они!
Он негромко чертыхнулся.
— Которые? — выпрямилась Хейзел. — Мне они все кажутся одинаковыми.
— Двое последних. Я бы отличил их за милю, по походке. — Он коротко просигналил и включил мотор «хамви». Два араба оглянулись и направились к ним. Они сели на заднее сиденье.
— Мир вам! — приветствовал их Гектор.
— И вам мир! — в один голос ответили они.
Гектор проехал с милю по дороге над берегом, прежде чем остановился. Хейзел повернулась на сиденье и посмотрела на двоих за собой.
— Вы меня с ума сведете! — выпалила она. — Я должна знать! Вы узнали, где моя дочь, Утманн?