Воронята - Стивотер Мэгги (2012)
-
Год:2012
-
Название:Воронята
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Оригинал:Английский
-
Язык:Русский
-
Перевел:Любительский перевод
-
Страниц:164
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
На кладбище слишком холодно, так было еще до прибытия мертвецов. Ежегодно, Блу Сарджент стоит около своей ясновидящей матери и ожидает парада мертвецов. Сама Блу их никогда не видит - но так было ровно до этого года. В один день, какой-то парень вышел из мрака и заговорил с ней . Его звали Гэнси, и Блу в скором времени узнает, что он богатый обучающийся Аглионбай — местной частной школы. Обычно Блу следовала правилу держаться подальше от мальчиков из Аглионба, известных как Воронята, так как от них только одни неприятности. Но Блу влечет к Гэнси, да так, что она абсолютно не может объяснить этого. У него есть все: деньги, семья, привлекательная внешность, верные друзья, однако, он хочет гораздо большего.
Воронята - Стивотер Мэгги читать онлайн бесплатно полную версию книги
— Адам, — позвал голос Ронана, и она услышала шаги Адама, осторожные и медленные, вокруг края водоема. Хруст веток становился тем тише, чем дальше он двигался.
— Не думаю, что эта рыба настоящая, — мягко произнес Гэнси.
Это были такие нелепые слова, что Блу повернулась и взглянула на него снова. Он сжимал и разжимал ладонь, пока смотрел на воду.
— Думаю, они здесь, потому что я подумал, что они должны здесь быть, — сказал Гэнси.
Блу ответила язвительно:
— Как скажешь, Боженька.
Он повернул руку снова, она увидела, как силуэты рыб блеснули в воде еще раз. Нерешительно он продолжил:
— Во время гадания… что там сказала одна женщина? Та, с волосами? Он сказала что-то о… восприятии… нет, о намерении.
— Персефона. Намерение относительно карт, — сказала Блу. — Это для толкований, о том, чтобы позволить кому-то проникнуть в твою голову, видеть образы будущего и прошлого. Не для рыбы. Как могло намерение работать на рыбе? Жизнь — не сделка.
Он спросил:
— Какого цвета была рыба, когда мы пришли?
Она была черного и серебристого, или, по крайней мере, они так выглядели в отражении. Гэнси, она была уверена, достиг какого-то непонятного волшебства, но она не собиралась сдаваться так легко. Синий и коричневый могли выглядеть как черный или серебристый, зависит от освещения. Тем не менее, она присоединилась к нему, приседая в грязи рядом с водоемом. Рыба была темная и нечеткая в тени его руки.
— Я наблюдал за ними и задавался вопросом, как они сюда попали, и затем я вспомнил, что есть такой вид форели, который часто живет на мелководье, — говорил Гэнси. — Думаю, она зовется дикий голец[32]. Я размышлял, что это имело бы больше смысла. Может, ее поместил человек как-нибудь в этот водоем или водоем дальше по течению. Вот что я думал. У гольца серебристая спинка и красное брюхо.
— Так, — произнесла она.
Вытянутая рука Гэнси была неподвижна.
— Скажи мне, что не было красной рыбы в водоеме, когда мы пришли.
Когда она не ответила, он взглянул на нее. Она качала головой. Определенно не было ничего красного.
Он быстро убрал руку.
Крошечная стая рыб ринулась в тень, но не раньше, чем Блу увидела, что все как одна были серебристыми и красными.
Не слегка красноватыми, а ярко красными. Красными, как закат. Красными, как мечта. Как будто они никогда не были какого-то другого цвета.
— Не понимаю, — сказала Блу. Что-то в ней переживало, будто она понимала, но не могла облечь это в слова, обернуть ими мысли. Она ощущала, как будто была частью сна, который видело это место, или это была часть ее сна.
— Я тоже.
Они одновременно повернули головы на голос, доносящийся слева.
— Что там, Адам? — спросила Блу. Странно, что ей нужно было спрашивать, но все было очень неопределенно.
Они снова услышали голос Адама, более ясно на этот раз. Он и Ронан стояли на другой стороне водоема. Прямо позади него был дуб. Гнилая впадина размером с человеческий рост зияла в его стволе. В водоеме под ногами отображались оба, и Адам, и дерево, зеркальная картинка была холоднее и отдаленнее реальности.
Адам тер руки, будто они замерзли. Ронан стоял позади него, глядя через плечо на что-то, чего не могла видеть Блу.
— Идите сюда, — сказал Адам, — и встаньте здесь. И скажите, если я буду сходить с ума.
Его акцент проступал очень явно, и Блу стала понимать, что он был слишком обеспокоен, чтобы его спрятать.
Блу вгляделась в пустоту. Как и все отверстия в деревьях, это выглядело мокрым, неровным и черным, гриб на коре все еще работал над своим разрастанием. Края отверстия были тонкие и зазубренные, что заставляло удивляться столь длительной жизни дерева.
— Ты в порядке? — поинтересовался Гэнси.