Воронята - Стивотер Мэгги (2012)
-
Год:2012
-
Название:Воронята
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Оригинал:Английский
-
Язык:Русский
-
Перевел:Любительский перевод
-
Страниц:164
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
На кладбище слишком холодно, так было еще до прибытия мертвецов. Ежегодно, Блу Сарджент стоит около своей ясновидящей матери и ожидает парада мертвецов. Сама Блу их никогда не видит - но так было ровно до этого года. В один день, какой-то парень вышел из мрака и заговорил с ней . Его звали Гэнси, и Блу в скором времени узнает, что он богатый обучающийся Аглионбай — местной частной школы. Обычно Блу следовала правилу держаться подальше от мальчиков из Аглионба, известных как Воронята, так как от них только одни неприятности. Но Блу влечет к Гэнси, да так, что она абсолютно не может объяснить этого. У него есть все: деньги, семья, привлекательная внешность, верные друзья, однако, он хочет гораздо большего.
Воронята - Стивотер Мэгги читать онлайн бесплатно полную версию книги
— Это ты, — с удивлением сказал Гэнси, по коже побежали мурашки. — Ронан Линч. Они назвали твое имя. Это тебя они снова счастливы видеть.
Выражение лица Ронана стало оборонительным, он прятал свои чувства.
— Снова. — Блу приложила ладони к своим красным от мороза щекам, глаза широко раскрыты, на лице отразился весь тот страх и волнение, которые чувствовал Гэнси. — Поразительно. Деревья? Поразительно.
Адам спросил:
— Почему только ты и Ноа можете слышать их?
Запинаясь в латыни — даже в классе он редко говорил на латинском, к тому же, было странно пытаться перевести в голове свои мысли из слов, которые можно увидеть написанными, в слова, которые могут быть сказанными — Гэнси произнес:
— Hic gaudemus. Gratias tibi … loquere… loqui pro nobis. — Он взглянул на Ронана. — Как мне спросить, почему вы не можете их слышать?
— Боже, Гэнси. Если бы ты уделял больше внимания… — Закрыв глаза, Ронан раздумывал мгновение. — Cur non te audimus?
Гэнси не потребовался перевод Ронана, чтобы понять ответ деревьев: латинский был достаточно прост.
Он озвучил:
— Дорога не бодрствует.
— До… энергетическая линия? — предположила Блу. И добавила немного задумчиво: — Но это не объясняет, почему только ты и Ноа можете их слышать.
Деревья прошелестели:
— Si expergefacere via, erimus in debitum.
— Если ты разбудишь линию, они будут у тебя в долгу, — произнес Ронан.
На мгновение они все замолчали, глядя друг на друга. Этого всего было много, чтобы принять. Ведь не просто деревья разговаривали с ними. Деревья сами по себе были разумными существами, способными к наблюдению за их передвижениями. Это только деревья в этом странном лесу, или все деревья следили за каждым их шагом? Всегда ли они пытались заговорить с ними? Не было способа узнать, хорошими или плохими являлись эти деревья, Любили или ненавидели они людей, имелся ли у них характер или сострадание.
«Они были, словно чужие»,
думал Гэнси.
«Чужие, с которыми мы обращались очень плохо долгое время. Если бы я был деревом, у меня бы не было причин любить людей».
Это происходило. Все эти годы он искал это.
Гэнси сказал:
— Спроси их, знают ли они, где Глендовер.
Адам выглядел встревоженным. Не задумываясь, Ронан перевел.
Секунда потребовалась шипящим голосам, чтобы ответить, и снова Гэнси не нужен был перевод.
— Нет, — произнес Гэнси.
Что-то внутри него сжималось, сжималось и сжималось, пока он не задал этот вопрос. Он думал, что ответ на этот вопрос принесет облегчение, но не принес. Все остальные смотрели на него; он не был уверен почему. Может, что-то на его лице было неправильным. Это ощущалось неправильным. Он отвел глаза от всех и сказал:
— Очень холодно. Valde frigida. Какой дорогой нам выйти? Пожалуйста? Amabo te, ubi exitum?
Деревья зашептали и зашелестели, и Гэнси осознал, что он мог ошибиться. Это мог быть только один голос все это время. Он даже не был окончательно уверен, что когда-либо слышал его громко, теперь, когда размышлял об этом. Возможно, все говорилось прямо в его голове все это время. Эта мысль лишала самообладания и отвлекала. Ноа пришлось прийти на помощь и повторить все, что было сказано, и Ронану пришлось думать долгое время, прежде чем перевести.
— Простите, — сказал Ронан. Он слишком сильно концентрировался, чтобы не забыть выглядеть крутым и неприветливым. — Это сложно. Это… Они сказали, что нам нужно вернуться через год. Напротив… дороги. Линии. Они сказали, если мы будем возвращаться вдоль ручья и повернем налево у большого… клена? Platanus? Думаю, клена. Тогда мы найдем что-то, что, они думают, мы ищем. Потом мы будем способны выйти из леса и найти свой путь в наше… в наш день. Я не знаю. Я пропустил куски, но думаю… Извините.