Морской волчонок - Майн Рид (1859)
-
Год:1859
-
Название:Морской волчонок
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Оригинал:Английский
-
Язык:Русский
-
Перевел:С. Смирнова
-
Издательство:ЭНАС
-
Страниц:21
-
ISBN:978-5-91921-275-1
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Морской волчонок - Майн Рид читать онлайн бесплатно полную версию книги
Однажды я с раннего утра отправился к озеру. Никого из моих товарищей там еще не было; тем не менее я, по обыкновению, спустил свой шлюп и затем отправился в обход, чтобы поймать его на противоположном берегу. Шлюп подвигался очень медленно, так как ветер был очень слаб; это позволяло и мне не особенно торопиться, чему я отчасти был даже и рад, и решил пока немного заняться лебедями, ради которых не раз совершал мелкие покражи в материнском буфете. И в этот день карманы мои были полны хлебом, которым я вознамерился угостить птиц в ожидании, пока мой корабль переплывет океан, то есть озеро.
Лебеди меня давно уже заметили и, как только я подошел к противоположному берегу, направились ко мне, быстро скользя по поверхности воды, грациозно изогнув шеи и слегка растопырив крылья. В несколько секунд они были уже около меня и с поднятыми кверху клювами жадно следили глазами за малейшим моим движением.
Я взял ветку, расщепил ее на одном конце и, вкладывая в расщеп по кусочку хлеба, начал кормить птиц. Куски быстро исчезали; я почти уже опустошил свои карманы, как вдруг кусок дерна, на котором я стоял, оторвался и увлек меня за собой.
Я упал в воду и, тогда еще не умея плавать, наверное, утонул бы, если бы не очутился между лебедями, которых мое падение поразило и испугало не меньше, чем меня самого.
Движимый инстинктом самосохранения, общим для всех живых существ, я протянул руки, как это обыкновенно делают все утопающие – в надежде ухватиться за первый попавшийся предмет, и машинально поймал руками лапы одного из самых крупных лебедей, за которые и уцепился изо всех сил.
Когда я упал в озеро, вода залила мне глаза и уши; я почти не осознавал того, что делаю. Я слышал только крики лебедей, в испуге поспешно разлетавшихся в разные стороны. Но потом, уже немного придя в себя, заметил, что держу за ноги одного из лебедей, который и потащил меня как на буксире. Гораздо быстрее, чем я это вам рассказываю, я переплыл больше половины озера. Лебедь, собственно, даже и не плыл, а летел по поверхности воды. Без сомнения, испуг удвоил его силы, иначе, несмотря на всю свою мощь, он был бы не в состоянии тащить такую тяжесть. Но, конечно, это не могло продолжаться долго. С каждой минутой я все больше и больше погружался в воду и чуть не захлебнулся; я начал терять сознание, наверное, еще немного – и я выпустил бы из рук лапы лебедя. Но как раз в самую критическую минуту я почувствовал, что мои колени касаются дна, что я нахожусь около берега. В тот же миг я разжал руки. Освободившись от тяжелой ноши, перепуганная птица взмахнула крыльями и улетела прочь, оглашая окрестности пронзительными криками.
Чихая и отфыркиваясь, я встал на ноги и, пошатываясь, выбрался из воды на твердую землю – здрав и невредим.
Этот несчастный случай до такой степени напугал меня, что мне и в голову не пришло искать мой шлюп, и он так и остался странствовать по озеру, дрейфуя по воле ветра, а сам я во весь дух полетел домой, где первым делом принялся сушить у огня насквозь промокшую одежду.
Вы, может быть, подумаете, что этот суровый урок охладил мою страсть к воде, – ничуть не бывало! Купание не излечило, да и не могло излечить меня от моей врожденной страсти, хотя и сыграло важную роль в моей жизни: так я в первый раз увидел, какой опасностью может грозить падение в воду, особенно в глубоком месте. Как ни странно, но раньше я об этом и не подозревал и только в тот день понял, как важно уметь держаться на воде. И я твердо решил как можно скорее научиться плавать. Мать одобрила мое намерение и каждый день все спрашивала меня, как идет дело, а отец, который в это время был в плавании, в одном из писем даже прислал мне целый теоретический курс плавания. Я с жаром предался новому спорту, пообещав самому себе в самом непродолжительном времени сделаться первостатейным пловцом.