Языческий лорд - Бернард Корнуэлл (2013)
-
Год:2013
-
Название:Языческий лорд
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Оригинал:Английский
-
Язык:Русский
-
Перевел:Александр Яковлев
-
Издательство:Азбука-Аттикус
-
Страниц:152
-
ISBN:978-5-389-14914-4
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Языческий лорд - Бернард Корнуэлл читать онлайн бесплатно полную версию книги
Мы, саксы, не любим жить в римских домах, разве что спрячем их под соломенной крышей и грязью. Обитатели Лундена вынуждены были поселиться в старом городе, когда напали даны, потому как только эту часть поселения защищала стена. Но едва угроза спадала, предпочитали перебираться в свои бревенчатые хижины с соломенной кровлей в новом городе на западе. Я квартировал с Гизелой в большом римском доме на берегу реки в Лундене и ни разу не встретил призраков, но замечал, как проходящие мимо христиане осеняют себя крестом и боязливо всматриваются в темные углы. Теперь наши кони ехали по пустынным улицам среди брошенных домов. Крыши провалились, колонны разрушились, стены потрескались и густо поросли мхом. Строения можно было восстановить, но оставшиеся в городе саксы предпочитали хибары из глины и прутьев. Кое-где древние дома были обитаемы, но только если жители выстраивали хижины внутри старинного каменного остова.
Мост тоже был из камня. Парапеты его обрушились, а в центральном пролете зияла громадная дыра, зато его никто не охранял, и мы перебрались через реку и оказались на затянутом туманом противоположном берегу.
Никто из нас не знал местности и пути, которому надо следовать. Потому я просто повел отряд по римской дороге до ее пересечения с другой, идущей с юга на север.
– Нам надо на запад, – сказал я Финану.
– Прямо на запад?
– Тогда мы упремся во что-то, что знаем.
– Или прямо в край света, – весело отозвался ирландец.
Туман рассеивался, а дорога шла в гору, и мы наконец выбрались на холмистую возвышенность, где раскинулись богатые фермы и большие усадьбы, наполовину скрытые рощами высоких деревьев. Хотя я не сомневался, что местные нас видят, никто не вышел поинтересоваться, что привело нас на их землю. К вооруженным людям лучше не приставать. Я выслал вперед разведчиков, как всегда поступал на вражеской земле, а этот край определенно был враждебным. Мы ехали по владениям либо Кнута, либо Зигурда, и все встреченные холлы принадлежали данам. Разведчики передвигались по обе стороны от дороги, используя лес и кустарник для прикрытия, и постоянно высматривали признаки неприятеля, но не обнаружили его. Как-то раз, на второй день, нам навстречу попались пятеро всадников. Прикинув, сколько нас, они быстро повернули обратно.
Теперь наш путь лежал среди гор. Деревни становились меньше и встречались все реже, усадьбы были беднее. Я разослал своих данов скупать еду и эль в усадьбах, а саксов – в деревнях, но лишних припасов нигде не было, потому как перед нами тут прошло много военных отрядов. Я подъехал к одной из усадеб, где меня встретил пожилой человек.
– Меня зовут Орлиг Орлигсон, – гордо объявил он.
– Вульф Ранулфсон, – представился я.
– Я про тебя не слышал, но добро пожаловать. – Он хромал из-за раненой левой ноги. – И куда скачет Вульф Ранулфсон?
– Хочу присоединиться к ярлу Кнуту.
– Ты опоздал, – сказал дед. – Сбор был назначен к умирающей луне. А теперь она растет снова.
– Мы найдем ярла.
– Хотел бы и я пойти, но какой прок от старика? – Орлиг похлопал по больной ноге, потом посмотрел на моих спутников. – Вас только семеро?
Я неопределенно махнул в сторону севера:
– У меня три корабельные команды на дороге.
– Три! Мне столько не прокормить. Но мой дворецкий найдет для вас что-нибудь. Проходите! Проходите!
Ему хотелось поболтать. Как все мы, он радовался путникам, приносящим вести, поэтому я сидел в его большом зале, гладил его собак и сочинял истории про Фризию. Сказал, что урожай там ожидается скверный.
– Здесь тоже, – мрачно изрек Орлиг.
– Но есть и хорошие новости, – продолжал я. – Я слышал, что Утред Утредсон напал на Беббанбург и был разбит.
– Не просто разбит, но и погиб там, – заявил старик. Я уставился на него, и при виде моего изумления Орлиг ухмыльнулся. – А ты что, не слыхал?
– Утреда Утредсона убили? Я слышал, что его затея не удалась, но он якобы выжил.