Языческий лорд - Бернард Корнуэлл (2013)
-
Год:2013
-
Название:Языческий лорд
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Оригинал:Английский
-
Язык:Русский
-
Перевел:Александр Яковлев
-
Издательство:Азбука-Аттикус
-
Страниц:152
-
ISBN:978-5-389-14914-4
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Языческий лорд - Бернард Корнуэлл читать онлайн бесплатно полную версию книги
Я про такого ни разу не слышал.
– Кому он служит? – осведомился я.
– Сигтригу.
– Иисус милосердный! – воскликнул Финан. – Тому парню, который был в Дифлине?
– Ему самому, – подтвердила женщина несколько печально.
Сигтриг был норманн, воин, и сумел выкроить для себя государство в Ирландии. Но Ирландия – негостеприимное место для чужаков, и, согласно последним слухам, самозванного короля выпихнули через море назад, в Британию.
– Так ты, значит, норвежка? – спросил я.
– Данка, – возразила Ингульфрид.
– Так где теперь Сигтриг? – поинтересовался я.
– Насколько мне известно, в Кумбраланде.
– Точно, в Кумбраланде, – подтвердил Осферт.
Он последовал за Ингульфрид на рулевую площадку, что показалось мне странным. Осферт предпочитал держаться один и редко присоединялся ко мне у весла.
– И что делает твой отец для Сигтрига? – пытал я Ингульфрид.
– Командует его дружинниками.
– Тогда скажи, зачем Эльфрик породнился с даном, который служит Сигтригу?
– А почему нет? – отозвалась пленница все так же печально.
– Утред женился на тебе, чтобы приготовить убежище в Ирландии, если потеряет Беббанбург? – предположил я.
– Беббанбург нельзя потерять, – возразила женщина. – Он неприступен.
– Я его почти взял.
– Почти не считается, не так ли?
– Верно, – кивнул я. – Не считается. Тогда в чем причина этого брака, госпожа?
– А ты как думаешь? – огрызнулась она.
Брак принес Беббанбургу союз с правителем, имевшим тех же врагов, что и мой дядя. Сигтриг властолюбив, ему нужно королевство, и если его не получилось удержать в Ирландии, то почему бы не вырубить королевство из британских земель? Для нападения на Уэссекс норвежец слаб, Уэльс – такая же заноза, как Ирландия, Шотландия – еще хуже, поэтому взоры его привлекла Нортумбрия. Это означает, что его врагами становятся Кнут Ранулфсон и Зигурд Торрсон. Так не Сигтриг ли пленил жену Кнута? Это вероятно, но тогда Сигтриг должен быть твердо уверен в своих возможностях избежать возмездия Кнута. На время он вполне в безопасности в Кумбраланде. Это дикое место среди гор, дождей и озер, и Кнут охотно готов уступить норвежцу власть над этими бесплодными землями. А сам Сигтриг? У него наверняка слюнки текут на владения Кнута, но норманн не дурак и едва ли затеет войну, в которой проиграет.
Я облокотился на рулевое весло. «Полуночная» шла быстро, и рукоятка весла дрожала в моих ладонях – всегда верный знак, что корабль доволен. Облака сносило на юг, но внезапно они начали рваться, и судно очутилось посреди пятна света. Я улыбнулся. Не много найдется вещей, доставляющих такую радость, как корабль, идущий под добрым ветром.
– Что за вонь? – возмутилась Ингульфрид.
– Финан, наверное, – сказал я.
– Господин Утред, – одновременно со мной заявил ирландец.
– Это парус, – пояснил ей Осферт. – Он смердит из-за жира трески и бараньего сала.
– Жир трески и баранье сало? – Пленница удивилась.
– Они воняют, – подтвердил я.
– И привлекают мух, – добавил Финан.
– Так зачем мазать?
– Потому что так парус лучше забирает ветер, – ответил я. Ингульфрид скривилась. – Ты не привыкла к кораблям, госпожа?
– Нет. Более того, я их ненавижу.
– Почему?
Данка молча таращилась на меня с минуту, потом осклабилась:
– А ты как думаешь? Я ведь единственная женщина на борту.
Я собирался заверить ее в полной безопасности, а потом понял намек. Мужчинам легко: мы просто мочимся за борт, знай только держись с подветра, а вот у Ингульфрид так не получится.
– Элдгрим! – позвал я. – Поставь под рулевую площадку ведро и сооруди полог! – Я посмотрел на женщину. – Там будет тесновато, зато никто тебя не увидит.
– Я все приготовлю, – торопливо вмешался Осферт.