Охотники за алмазами - Уилбур Смит (1971)
-
Год:1971
-
Название:Охотники за алмазами
-
Автор:
-
Жанр:
-
Оригинал:Английский
-
Язык:Русский
-
Перевел:Дмитрий Арсеньев
-
Издательство:АСТ
-
Страниц:98
-
ISBN:978-5-17-062649-6, 978-5-403-02395-5
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Охотники за алмазами - Уилбур Смит читать онлайн бесплатно полную версию книги
– Как хотите. – Хьюго смирился с отказом Бенедикта: еще не вечер, впереди долгий переход в Южную Америку. – Вам лучше пройти вперед.
На этот раз Хьюго подошел точно: в промежутке между двумя большими волнами он коснулся корпуса «Зимородка». Бенедикт перешагнул пропасть, поднялся по лестнице и оказался на палубе «Зимородка» раньше, чем обрушилась следующая волна.
Он помахал Хьюго и, держась за поручень, добрался до мостика.
– Где Ленс? – спросил он у Серджио, едва его увидел, но тот выразительно оглянулся на прислушивавшегося рулевого и провел Ван дер Била в свою каюту.
– Где Ленс? – повторил Бенедикт, как только закрылась дверь.
– Он с вашей сестрой в конвейерной.
– В конвейерной? – не поверил Бенедикт.
– Si. Они нашли машину Камми. Открыли люк и пробрались внутрь. Я закрыл обе двери. Прочно закрыл.
– Они еще там? – спросил Бенедикт, чтобы выиграть время и скорректировать свои планы.
– Si. Там.
– Хорошо. – Бенедикт принял решение. – Теперь слушайте, Капоретти, вот что мы сделаем. Все раскрылось. Мы должны уничтожить как можно больше доказательств и убираться. Мы отправляемся на «Диком гусе» в Южную Америку. Алмазы у вас?
– Si. – Серджио похлопал себя по груди.
– Дайте их мне.
Итальянец улыбнулся.
– Я думаю, что лучше присмотрю за ними. От них мне теплее.
Бенедикт нахмурился.
– Ладно. – Говорил он по-прежнему дружески. – Вам нужно спуститься в центр управления и стереть программу Каминикото. Сотрите это имя из памяти. Он показывал вам, как это делать?
– Si. – Серджио кивнул.
– Сколько это займет?
– С полчаса, не больше, – ответил Серджио.
Бенедикт посмотрел на часы и решил, что успеет.
– Хорошо! Действуйте!
– Босс. – Серджио остановился у двери. – А мои парни, мой экипаж? Они хорошие парни. Им ничего не будет?
– Они чисты, – раздраженно ответил Бенедикт. – Я сейчас соберу их и объясню, что вам пришлось отправиться на берег. Они будут на «Зимородке» ждать вашего возвращения. Когда кончится шторм, они свяжутся с базой и узнают, что мы исчезли. С ними все будет в порядке.
Серджио довольно кивнул.– Сейчас соберу их на мостике. Поговорите с ними.
Пять членов экипажа «Зимородка» собрались на мостике, а Серджио исчез внизу.
– Кто из вас говорит по-английски? – спросил Бенедикт.
Откликнулись двое.
– Хорошо. – Ван де Бир обратился к ним. – Вас удивляют все эти передвижения в бурю. Я хочу, чтобы вы были готовы покинуть корабль. Соберите все свои вещи – немедленно!
Двое быстро пересказали это остальным, опасливо поглядывая на Бенедикта. Тот – дикий взгляд, под мышкой ружье – представлял собой пугающее зрелище.
– Шевелитесь.
Никто не возражал, все двинулись вперед.
Бенедикт шел за ними по узкому коридору, ведущему к каютам экипажа. Он быстро взглянул на часы. Прошло семь минут. Он посмотрел на людей перед собой.
Их затылки представляли отличную цель. В Намакваленде он стрелял дичь, которая убегала от него гуськом – вставал на колено, целился в головы и выстрелом из обоих стволов укладывал половину стаи.
Он знал, что мог бы уложить всех пятерых двумя залпами. Отпустить их немного подальше, чтобы заряд разлетелся. Но он вспомнил Руби, и в животе у него все перевернулось.
«Ну, ничего, другой способ так же безопасен».
– Стоп! – приказал он, и все пятеро остановились у склада краски и повернулись лицом к нему. Теперь он держал ружье так, чтобы никто не усомнился в его намерениях.
Команда испуганно смотрела на него.
– Откройте дверь! – он указал на дверь склада.
Никто не шелохнулся.
– Ты. – Бенедикт выбрал одного из говоривших по-английски.
Как во сне, тот подошел к стальной двери и повернул ручку. Открыл дверь.
– Внутрь! – Бенедикт красноречиво взмахнул ружьем.