Наследие Дракона - Дебора А. Вольф (2018)
-
Год:2018
-
Название:Наследие Дракона
-
Автор:
-
Жанр:
-
Язык:Русский
-
Перевел:Виктория Гривина
-
Издательство:Клуб Семейного Досуга
-
Страниц:65
-
ISBN:978-6-17-125984-3
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Наследие Дракона - Дебора А. Вольф читать онлайн бесплатно полную версию книги
Сулейма села в позу лотоса, поджав ноги и мягко опустив руки на колени.
– Садитесь, – предложила она Левиатусу.
На мать она больше не обращала внимания, как не обращала внимания на кровь, капающую из неглубокой ранки у глаза.
– Хотите чаю?
Девушка постучала по ближайшей стенке. Тонкое дерево и холст не могли быть преградой для любопытных ушей.
– Чай… был бы весьма кстати. – Левиатус сел и скрестил ноги – несколько менее грациозно.
Он глядел на Сулейму, избегая при этом смотреть на ее грудь.
Хафса Азейна схватила валявшуюся на полу бледно-голубую тунику и бросила ее девушке. Сулейма вытерла лицо тканью и хотела уже отложить тунику, но под взглядом матери вынуждена была натянуть ее через голову. Девушка посмотрела на мятую ткань, которая теперь была замарана кровью, а затем перевела взгляд на мать, точно нанизывая очередную бусину на нитку обид. Курраан хмыкнул и отодвинулся от двери. В комнату, поклонившись, вошел маленький мальчик.
Сулейма улыбнулась ему, и ее лицо преобразилось. Теперь она до боли походила на отца. Хафса Азейна услышала резкий вздох Левиатуса.
– Чаю, Таллех. И кофе. Маашукри. О, и чего-нибудь перекусить. – Продолжая улыбаться, девушка повернулась к Левиатусу. – Сегодня утром у нас как раз закончился пост, и я голодна как волк. Йех Ату, простите, и куда девались мои манеры? Меня зовут Сулейма.
Хафса Азейна тоже опустилась на пол, и все трое образовывали теперь неровный треугольник. Курраан свернулся калачиком у Хафсы за спиной, и она, чувствуя благодарность за поддержку, оперлась на его теплую шкуру. Ей не стало легче оттого, что презрение дочери было заслуженным.
– Левиатус ап Вивернус Не Ату, – ответил юноша.
Теперь, когда Сулейма оделась, он старательно вглядывался в нее, пытаясь заметить искру узнавания. Когда же этого не последовало, он повернулся к Хафсе Азейне. Его взгляд выражал удивление и укор.
– Значит, вы приехали с делегацией чужеземцев? – поинтересовалась Сулейма.
– Я…
– Это сын старого друга, – оборвала его Хафса Азейна.
Сулейма переводила взгляд с Левиатуса на мать.
– Значит, сын старого друга…
Ее глаза вспыхнули. Однако законы гостеприимства были стары, как Зеера, а Сулейма была зееранимкой до мозга своих упрямых костей, не важно, родилась она здесь или нет. Она не станет лезть с вопросами до тех пор, пока не разделит с гостем хлеб и соль, мясо и мед.
Которые принесли очень быстро. Никто не оставался голодным в Молодежном квартале во время Айам Бината. Таллех вернулся с горсткой темных босоногих детей, большинство из которых Хафса Азейна не знала. Перед сидящими разложили простую еду: буханки тяжелого плоского хлеба, посыпанные драгоценной красной солью, козий сыр и финики, еще мясистые и сладкие с прошлого лета. И, конечно, чай. Увидев, какое выражение при этом застыло на лице Левиатуса, Сулейма прыснула от смеха.
– Может быть, мы, зееранимы, и варвары, – поддразнила она его, – но варвары довольно сытые.
Хафса Азейна без большого энтузиазма ковырялась в еде. Ей не слишком-то хотелось произносить слова, которые не принесут ее дочери ничего, кроме боли.
Когда с едой было покончено, они стали не спеша пить чай. Сорт назывался «Риих Ату» – «Дыхание дракона» – и был выращен матерями на берегах Дибриса. Левиатус вдохнул ароматный пар, сделал небольшой глоток и удовлетворенно выдохнул.
– Чудесно, – произнес он.
После этого Сулейма задала вопрос, разрушивший хрупкое перемирие.
– Зачем вы сюда приехали? – поинтересовалась она. – Не думаю, что весь этот путь был проделан вами лишь для того, чтоб выпить чаю со старинной… подругой вашего отца.
Левиатус повертел в руках круглую чашку.
– Ну, Левиатус ап Вивернус, – мягко подтолкнула его Хафса Азейна, – сын Ка Ату, расскажи, зачем ты сюда пришел.
Сулейма поперхнулась.
– Ты – сын Ка Ату? Драконьего короля? Выходит, что ты – принц?