Одарённая - Кристина Кашор (2008)

Одарённая
Даже в мире, там люди, наделённые необычайными и, как правиламя, опасными сверхспособностями, не редкость, Катсу страшатся и избегают. В шесть лет она свершила свое первое убийство, и с тех пор никто не можетбыл одолеть ее в битве: Катса стала несокрушимым воином … и мучителем, безвольным орудием в ручонках своего дяди, герцога Ранды. Она жаждет освободившиться от Дара, который, кажется, принесяет ей и окружающим лишь боль, прикупить причиненные страданья и объединяется с юнным принцем из Лионида, чтобы открыть заговор и выдрать родные земли из ручонок короля - негодяя. Ей еще приходится выяснить, какую загадку скрывает ее собрат по оружью и сколько зла можетесть совершить безжалостный человек, наделённый властью над людским рассудком. Прошло девять месяцев с того момента как мы побежали из Баталла Холла и спрятались в Лос-Анджелесе. С того времечка, каждый раз, то Дэй закрывает глазища, ему снятся сны. Когда нам впервые, после побеода, удалось насколько часов равнодушно поспать в электропоезде, Дэй проснулся с громогласным криком.

Одарённая - Кристина Кашор читать онлайн бесплатно полную версию книги

В комнату вошел Олл. При виде царапины на лице Катсы у него отвисла челюсть. Повернувшись к По, он заметил у того синяк под глазом. Посмеиваясь, снова повернулся к Катсе, хлопнул ладонью по столу, и смешок перешел в хохот:

– Как бы я хотел видеть это сражение, миледи! Ох, как бы я хотел это видеть!

По улыбнулся:

– Победила леди Катса, хотя я сомневаюсь, что вас это удивит.

– Это была тренировка, – сердито возразила Катса. – Никто не победил.

– Эй! – раздался голос Гиддона, и, когда он вошел в комнату и увидел Катсу и По, его глаза потемнели. Положив руку на рукоять меча, лорд резко повернулся к По. – Как вы осмелились напасть на леди Катсу?

– Гиддон, – перебила его Катса, – не будь смешным.

– Кто позволил ему на тебя нападать?!

– Я ударила первой, Гиддон. Садись.

– Если ты ударила первой, значит он тебя оскорбил…

Катса вскочила на ноги:

– Довольно, Гиддон! Если ты думаешь, что меня нужно защищать…

– Гость короля, незнакомец…

– Гиддон…

– Лорд Гиддон… – По встал, прервав Катсу. – Если я оскорбил вашу даму, – начал он, – прошу прощения. Я так редко имею удовольствие поупражняться со столь могучим воином, что не устоял перед искушением. Уверяю вас, она нанесла мне куда больше урона, чем я ей.

Гиддон не убрал ладонь с меча, но лицо его стало менее мрачным.

– Прощу прощения, что оскорбил и вас также, – сказал По. – Теперь я понимаю, что должен был больше заботиться о ее лице. Сожалею. Это было непростительно. – И он протянул руку через стол.

Суровые глаза Гиддона снова потеплели, и он пожал протянутую руку.

– Вы ведь понимаете, – сказал он.

– Конечно.

Катса переводила взгляд с одного на другого, глядя, как эти двое понимающих жмут друг другу руки, и терялась в догадках, почему Гиддон так оскорбился и, вообще, при чем тут Гиддон. Кто они такие, чтобы отбирать у нее эту схватку и превращать в какое-то тайное соглашение? Он должен был больше заботиться о ее лице? Ей захотелось сломать ему нос. Она бы их обоих сейчас отметелила и не подумала извиняться.

По поймал ее взгляд, и Катса не сделала ничего, чтобы смягчить молчаливую ярость, которую метнула в него через стол.

– Может быть, сядем? – предложил кто-то.

По не спускал с нее глаз, пока они садились. В его лице не было ни намека на веселье, на этот наглый разговор с Гиддоном. А потом он одними губами прошептал два слова, и Катса так ясно их услышала, словно он произнес это вслух:

«Прости меня».

Ну…

Гиддон все равно сволочь.

На собрании присутствовали, помимо По и лорда Давита, шестнадцать членов Совета: Катса, Раффин, Гиддон, Олл со своей женой Бертол, два воина и два шпиона из его подчиненных, три лорда, равных по знатности Гиддону, и четверо слуг – кухарка, помощник конюха, прачка и клерк из казначейства. В замке Ранды были и другие союзники Совета, но эти присутствовали на собраниях чаще всего. Еще на встречах частенько появлялся Банн, если удавалось улизнуть.

Главной целью собрания было выслушать новости лорда Давита, поэтому времени терять не стали.

– К сожалению, я не могу сказать, кто похитил принца Тилиффа, – начал он. – Вы, конечно, предпочли бы именно такие новости. Зато я, возможно, могу сказать, кто этого точно не делал. Мои земли граничат с Истиллом и Нандером. Вассалы королей Тигпена и Драудена – мои соседи, некоторые из них знаются с их шпионами и, что самое главное, благоволят к Совету. Принц Раффин, – продолжал Давит, – эти люди уверены, что ни король Тигпен, ни король Драуден не замешаны в похищении.

Раффин и Катса переглянулись.

– Значит, остается Бирн, король Вестера, – заключил Раффин.

Получается так, хоть Катсе и не приходило в голову никакого мотива.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий