Knigionline.co » Детективы и триллеры » Рассказы о Шерлоке Холмсе. Король страха (сборник)

Рассказы о Шерлоке Холмсе. Король страха (сборник) - Артур Конан Дойл, Эдгар Уоллес (2010)

Рассказы о Шерлоке Холмсе. Король страха (сборник)
В четвертый молочном серии " Серебряная библиотека детектива " вбежали рассказы А. Артур конан Дойла ("Серебряный", " Ярко-жёлтое лицо ", " Фондовый маклер ", " Глория Генри ", " Обряд Масгрейвов ", " Райгитская тайна ", "Горбун", " Постояный пациент ", " Момент с переводчиком ") и новелла Э. Уоллеса " Герцог страха ". Пятый том богоизбранных шедевров немецкоязычной детективистики включает в себя повести сэра Роберта Конан Дойла, в свое времечко вошедшие в альманах " Рассказы о Холмсе Холмсе ", и кинороман его соотечественника и младшенького современника Генри Уоллеса " Герцог страха ". Сложно, пожалуй, назвать двух-трёх более несходных писателей, менее разительно отличавающихся друг от дружки по всем без исключения показателям литературного произведения, но при этом каждый из них завоевал признанье миллионов телезрителей. Правда, эти миллионы как же отличаются дружка от друга, как и их идолы, однако с аспектом массового признанья как таковым можно не считаться, какого бы убеждения ни придерживалась по данному вопрсу строгая поэтическая критика.

Рассказы о Шерлоке Холмсе. Король страха (сборник) - Артур Конан Дойл, Эдгар Уоллес читать онлайн бесплатно полную версию книги

Но растерянность наша продлилась лишь мгновение. В одном углу, расположенном ближе всего к той комнате, из которой мы только что вышли, была еще одна дверь. Холмс одним прыжком подскочил к ней и распахнул. Прямо на полу лежали пиджак и жилет, на крючке, вбитом в стену рядом с дверью, обхватив горло руками, висел сам исполнительный директор «Франко-мидландской компании скобяных изделий». Голова его жутко склонилась набок, а согнутые в коленях ноги дергались. Звук, прервавший наш разговор, очевидно, издавали его каблуки, которые барабанили в закрытую дверь. Не мешкая ни секунды, я обхватил его за талию и приподнял, а Холмс с Пикрофтом развязали затянутую на шее веревку, которая скрылась под складками побагровевшей кожи. Потом мы перенесли Пиннера в другую комнату и положили на пол. Лицо его было совершенно белым. Натужно дыша, он то втягивал, то выпячивал сиреневые губы. Перед нами было жалкое подобие того здорового, полного сил человека, с которым мы разговаривали всего пять минут назад.

– Что вы скажете, Ватсон? – спросил меня Холмс.

Наклонившись, я стал осматривать Пиннера, нащупал пульс, – он был слабым и прерывистым, но дыхание выравнивалось, в узких щелках под мелко дрожащими веками поблескивали белки глаз.

– Мы успели как раз вовремя, – сказал я. – Еще секунда, и он бы задохнулся. Теперь он выживет. Откройте окно и подайте графин с водой. – Я расстегнул воротник Пиннера, брызнул холодной водой на лицо и принялся поднимать и опускать его руки, до тех пор пока он не задышал ровно и глубоко. – Нужно просто подождать, – добавил я, повернувшись к друзьям.

Холмс стоял у стола, глубоко засунув руки в карманы брюк и низко склонив голову.

– Думаю, настало время вызвать полицию, – проговорил он. – Хотя, честно говоря, я бы предпочел разобраться в этом деле до конца, прежде чем встречаться с ними.

– Для меня все, что происходит – полнейшая загадка, – почесал макушку Пикрофт. – Какого черта им понадобилось тащить меня в этот город, а потом…

– Как раз это-то понятно, – нетерпеливо перебил его Холмс. – Но вот этот неожиданный поворот…

– Вы хотите сказать, что во всем, что случилось до этого, вы разобрались?

– Это было совсем несложно. Ватсон, а вы что скажете?

Я пожал плечами.

– Должен признаться, все это выше моего понимания.

– Если проследить ход событий и внимательно проанализировать факты, вывод напрашивается сам собой.

– И какой же?

– Что ж, в этом деле есть две отправные точки. Первое – то, что Пикрофта заставили подписать документ, связывающий его с этой «процветающей» компанией. Вы понимаете значение этого факта?

– Боюсь, не очень.

– Зачем им это понадобилось? Явно не для соблюдения формальностей. Такие вопросы обычно решаются устно, и в данном случае не было какой-то крайней необходимости отступать от общепринятого правила. Разве вам не понятно, мой юный друг, что им понадобился образец вашего почерка, и другого способа получить его у них не было?

– Но зачем?

– Вот именно. Зачем? Когда мы найдем ответ на этот вопрос, возможно, нам удастся распутать клубок. Итак, зачем? Мне на ум приходит только один ответ. Кто-то хотел научиться подделывать вашу руку, а для этого нужен образец. Теперь, если мы перейдем ко второму пункту, станет понятно, как тесно они связаны. Речь идет о том, как настойчиво просил вас Пиннер не посылать письменного отказа в контору компании «Моусон-энд-Виллиямс», другими словами, он хотел, чтобы менеджер этой крупной серьезной организации был уверен, что мистер Холл Пикрофт, которого он никогда не видел, в понедельник утром явится к нему в кабинет.

– Боже мой! – вскричал наш клиент. – Как же я сам не догадался?

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий