Knigionline.co » Фантастика и фэнтези » Полёт на единороге

Полёт на единороге - Шеннон Мессенджер (2013)

Полёт на единороге
Аликорн – древний герб надежды, но вот её-то у Луиз почти не останелось. Потому что аликорн – это не только рациональный крылатый пегас с сияющей шёрсткой, но и невероятно нечастое магическое сушество, которое неожиданно очутилось ставкой в забаве. Одна сторона желает его убить, третья – спрятать, но и тем, и иным очень препятствует Софи. Ей всего тринадцать, она не способна сражаться со всем мирком, но и предавать нового дружки не хочет. Уповать Софи можетесть только на себя. Как же ей доучиться? Может иметься, улететь? Сумочка выскользнула из ручонок Софи, взлетая на усыпанный бутонами ковер с еле слышимым стуком. Два зеркала вытерпели удар, не лопнув. Но все внутри Луиз разбилось вдребезги. С натянутой улыбкой она выслушала рассказ до доконца, пытаясь найти малейшую зацепочку, хоть что-нибудь, что исключило бы удручающую вероятность. Но под доконец она поняла. Все это времечко. Все безнадежные, истраченные впустую месяцы. Ее похититель завсегда был прямо перед ней. Наблюдавал. Ждал. Укрывался у всех на виду. Все показывало на него.

Полёт на единороге - Шеннон Мессенджер читать онлайн бесплатно полную версию книги

– Рисковать все равно нельзя. Совет возложил на тебя – на нас – колоссальную ответственность, вверив нам Силвени. Она невероятно важна для нашего мира.

Софи погладила Силвени по подбородку.

– Просто больно видеть ее взаперти.

Почти так же больно, как чувствовать ее непрерывные мысли.

«Силвени, пожалуйста, помолчи», – она пыталась придумать что-нибудь, чтобы объяснить тишину – но как передать отсутствие звука через образы?

Но это и неважно. Силвени настаивала: она топала копытами и передавала свои требования.

– Нам нужно как-нибудь ее успокоить. У меня голова от нее болит.

– Может, зайдешь к ней в загон?

Софи сомневалась, что этого хватит, но это было лучше, чем ничего.

«Лакомство?» – спросила она Силвени, хватая пряной травы из стога рядом.

Она закинула стебли как можно дальше, и, когда Силвени побежала к ним, Грейди открыл ворота и впустил Софи внутрь. Когда отвлекшаяся лошадь поняла, что происходит, ворота уже вновь были плотно закрыты.

– Что теперь? – прошептала Софи, пока Силвени осматривала ее, принюхиваясь в поисках лакомств.

– Это у тебя тут с ней особая связь.

Да, но эта связь не означала, что она знает, как развлекать крупную светящуюся лошадь. Не кидать же ей палочку.

Она решила подозвать к себе Силвени и гладить ее по блестящей шерсти, пока настроение у нее не улучшится.

– Как же странно, что на нее действует твоя телепатия, – пробормотал Грейди. – Я только что попытался ее загипнотизировать, и у меня ничего не получилась. Интересно, что они сделали с твоим разумом, что он на такое способен.

Софи поморщилась.

– Прости. Не хотел говорить это так.

– Да ничего. Я знаю, я ненормальная.

– Ты не ненормальная, Софи.

– Да ладно, все так считают.

– Но не я.

– Ну да, конечно, – она закрыла лицо волосами, жалея, что не может спрятаться.

– Понимаю, тебе тяжело…

– Понимаешь?!

Силвени заржала, услышав вопрос, заданный слишком громко, и Софи протянула ей руку. «Прости. Успокойся».

«Успокойся», – повторила Силвени, вновь переполняя разум Софи теплом.

– Да, – тихо ответил Грейди, и в голосе его прозвучала такая печаль, что Софи обернулась к нему. – Не так-то легко быть мезмером.

Вот теперь он привлек ее внимание. Когда они с Грейди только познакомились, он изо всех сил старался умолчать о своей способности. Но Софи считала, что это из-за того, что на него давит Совет, а не потому, что она ему не нравится.

– Когда в школе у меня проявилась способность, ребята перестали мне доверять. Говорили, что не хотят, чтобы я лез им в голову. Некоторые, чтобы избежать наказания, врали, что я заставил их делать то, за чем их застукали. А когда я выигрывал что-то или меня хвалили, они заявляли, что я воспользовался своими способностями. Даже родители Эдалин дразнили меня после нашей помолвки. Говорили, что им надо как-нибудь убедиться, что она вышла за меня замуж не из-за моих чар. Они просто шутили, но…

Софи точно так же чувствовала себя, когда ее дразнили из-за способностей инфликтора – пусть они и просто шутили.

– Наши силы вызывают тревогу, Софи. Это нечестно и неприятно, но ты ведь понимаешь причины?

Она пнула землю. Она понимала, и это не означало, что ей нравилось.

– На твои плечи взвалили тяжелую ношу. Поверь мне – никто не поймет тебя лучше меня. Я бы облегчил ее, да не могу. Разве что скажу тебе то же, что родители говорили мне, когда я так сильно злился, что готов был кидаться вещами. Они говорили: «Когда-нибудь ты будешь вершить великие дела благодаря своей способности, и мир возрадуется, что ты у нас есть».

Его слова должны были утешить – и утешили. Вот только…

А если она и правда была чьей-то марионеткой? Может, ее запрограммировали на определенные поступки?

Плохие поступки?

– Как думаешь, Силвени позволит тебе ее оседлать? – спросил Грейди.

– А?

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий