Острова во времени - Мадлен Л`Энгл (1989)
-
Год:1989
-
Название:Острова во времени
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Язык:Русский
-
Перевел:Анна Хромова
-
Издательство:Азбука-Аттикус
-
Страниц:31
-
ISBN:978-5-389-16238-9
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Острова во времени - Мадлен Л`Энгл читать онлайн бесплатно полную версию книги
– Абсолютно верное, – согласился мистер Мёрри. – Однако я изумлен и раздосадован.
– Чем же?
– Тем, что тебе известно больше, чем мне.
– Да нет, что ты…
– И все же тебе известно слишком мало, Нейс. Ты отворил временной портал, сквозь который Анни – Анараль, или как ее там, – способна проходить сюда и который втянул в себя Полли. Я хочу его закрыть.
Закрыть?! Но как же можно его закрыть?!
Дверь отворилась, и ветра времени дули в нее, не давая ее затворить, чуть ли не срывая с петель.
– Нет! – воскликнула Полли, заставив дедушку умолкнуть на полуслове. – Вы не можете запретить мне ходить к Звездному Валуну!
Дедушка тяжело вздохнул:
– Я всю жизнь имею дело с природой пространства-времени, и если это меня чему-то и научило, то тому, как мало мы знаем о пространстве и еще меньше – о времени. Я не знаю, правда ли вы с Нейсом перенеслись в прошлое на три тысячи лет назад, или эти молодые горы со снежными вершинами были чем-то вроде галлюцинации. Но я знаю, что тебя доверили нам, и мы за тебя отвечаем.
– Ну и я отчасти тоже, – добавил епископ, подлив на блинчики еще сиропа.
Полли посмотрела ему в глаза – потускневшее серебро, которое все еще светилось. Однако ничего от фанатика или безумца в его твердом взгляде не было.
– Нейс, – заговорил мистер Мёрри, – ты должен оградить Полли от всего этого. Тебе известно слишком мало. Мы, люди, умеем делать часы и точные хронометры, но мы не понимаем, что именно отмеряем. И когда что-то происходит…
– Оно никуда не исчезает, – договорил за него епископ. – Оно порождает волны, подобные звуку. Как камушек, брошенный в пруд.
– Временные волны? – предположила Полли. – Или энергетические? Это как-то связано с E = mc2?
Никто не ответил. Мистер Мёрри принялся убирать со стола. Двигался он скованно, как будто суставы у него болели сильнее обычного. Миссис Мёрри сидела, глядя в окно на далекие горы, сохраняя непроницаемое выражение лица.
– Я не знаю, что теперь делать. – Мистер Мёрри отвернулся от раковины и посмотрел на Полли. – Когда мы сказали твоим родителям, что с удовольствием примем тебя пожить у нас, нам с твоей бабушкой даже в голову не приходило, что ты окажешься как-то причастна к открытиям Нейса…
– Мы просто не принимали их всерьез, – вставила бабушка. – Нам этого не хотелось.
– Может быть, учитывая обстоятельства, стоит отослать Полли домой? – предложил дед.
– Ну, дедушка! – возмутилась Полли.
– Мы же не можем держать тебя под замком, – сказала бабушка.
– Знаете что? – решительно заговорила Полли. – По-моему, вы просто не можете меня отослать. Нет, серьезно. Если уж я оказалась втянута в эту историю с тессерактом, который открыл епископ Колубра, – ведь произошло именно это, да? – то, если вы попытаетесь меня отсюда убрать, не повлияет ли это на пространственно-временной континуум? Может быть, даже искалечит его?
Дедушка подошел к окну, посмотрел на сад, потом обернулся:
– Да, такая вероятность существует.
– Если время и пространство едины… – начал было епископ, но остановился.
– То есть это может искалечить и меня тоже? – продолжила Полли.
– Не знаю, – ответил дедушка. – Но предпочел бы не рисковать.
– Послушайте! – Епископ негромко хлопнул в ладоши. – В четверг канун Дня Всех Святых. Самайн, как сказали бы Анни с Карралисом. Странное время, священное время, когда врата времени распахиваются легче всего. И если Полли пообещает посидеть дома до тех пор, как минует вечер четверга…
– В четверг Закари приезжает, – напомнила всем Полли. – Не могу же я сказать ему, что никуда с ним не пойду, потому что, видите ли, епископ Колубра открыл тессеракт и я каким-то образом туда забрела! – Она делано рассмеялась. – Или Закари это тоже касается?