Побежденный. Hammered - Кевин Хирн (2011)
-
Год:2011
-
Название:Побежденный. Hammered
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Язык:Русский
-
Перевел:Владимир Гольдич, Ирина Оганесова
-
Издательство:Эксмо
-
Страниц:36
-
ISBN:978-5-04-094369-2
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Побежденный. Hammered - Кевин Хирн читать онлайн бесплатно полную версию книги
Все три имени гномов я взял из «Старшей Эдды». Толкиен нашел «гномов» и Гэндальфа в том же источнике, и я не видел причин, по которым не мог воспользоваться некоторыми из них для собственных целей. Эльдхар означает всего лишь «Огненные Волосы»; и я решил, что раз уж я прикидываюсь искусственным созданием, мое имя должно сочетаться с такими именами, как Гуллинбурсти.
«Я направляюсь в Вальхаллу, чтобы по просьбе короля карликов поговорить с Одином Всеотцом, Одноглазым скитальцем, Серым мастером рун, Всадником Слейпнира, Метателем Гунгнира. Это очень важный вопрос, и он связан с опасностью, которая грозит норнам».
«Норны! – Рататоск так встревожился после этих слов, что застыл на полсекунды. – Те трое, что живут у Колодца Урд?»
«Они самые. Ты поможешь мне совершить путешествие, чтобы ускорить мою важнейшую миссию и Мировое древо не пострадало?»
В обязанности норн входило поливание дерева из колодца, и они упорно вели вечную битву с гниением и временем.
«Я с радостью отведу тебя в Асгард! – сказал Рататоск, развернулся, быстро переместился назад и учтиво вытянул в мою сторону заднюю ногу, сдвинув в сторону пушистый хвост. – Ты сможешь забраться мне на спину?»
Это заняло больше времени, чем мне хотелось, но в конце концов я залез к нему на спину, крепко связал себя с рыжим мехом и заявил, что готов к путешествию.
«В путь», – просто сказал Рататоск, и мы помчались вверх по стволу, при этом огромное волшебное существо так раскачивалось, что я испугался за свою селезенку.
Однако мне не стоило жаловаться. Рататоск оказался даже больше, чем я представлял, и вдобавок к огромным размерам и невероятной быстроте, удивительно доверчивым и готовым помогать незнакомцам, если они говорили на древнескандинавском языке. Я подумал, что, быть может, мне все-таки не придется его убивать.
Глава 2
Бóльшая часть визуальных представлений скандинавской космологии основана на принципе: «Ты не можешь попасть туда отсюда». Причина в том, что космология не является волшебной лишь в том смысле, что она полностью отрицает любую науку, но она внутренне непоследовательна, и такие, как я, превращают себя в особые узлы, чтобы там перемещаться. К примеру, в некоторых источниках мир мертвых Хельхейм находится в Нифльхейме, в царстве льда, а в других является обособленным местом, отдельным от Нифльхейма, поэтому ты в буквальном смысле должен быть в двух местах одновременно, если хочешь нанести туда визит. Муспельхейм, царство огня, расположено просто на «юге», но складывается впечатление, что никто не знает, как туда попасть.
К счастью, ни одно из этих мест не являлось целью моего путешествия; мне требовалось оказаться в Асгарде и украсть одно из золотых яблок Идунн для Лакши, чтобы она не вторглась в мой мозг и не выключила его. (Я не знал, способна ли она на такое, и надеялся, что мой амулет меня защитит, но подобные вещи не стоит проверять на практике.)
Рататоск нес меня в нужном направлении, поэтому я не сомневался, что доберусь до Асгарда, пусть и с пострадавшей селезенкой – впрочем, она вполне могла остаться в целости и сохранности. Ну а что произойдет, когда я там окажусь, скорее всего станет для меня сюрпризом. В самом худшем варианте сценария я попаду туда в тот момент, когда боги соберутся на совет у Колодца Урд, рядом с норнами, Рататоск сбросит меня рядом с ними и скажет: «Привет, все! Эльдхар принес нам плохие новости из Нидавеллира!», и тогда мне надерут задницу по полной программе.
Я подумал, что, возможно, мне следует попытаться этого избежать.
«Рататоск, как скоро мы попадем в Асгард?» – спросил я, когда мы мчались по огромному древесному корню, гораздо толще, чем секвойя, но с серой и гладкой корой, а не красной, покрытой бороздками.
«Осталось меньше часа», – ответил Рататоск.