Очарованная луной - Сара Эдисон Аллен (2010)
-
Год:2010
-
Название:Очарованная луной
-
Автор:
-
Жанр:
-
Язык:Русский
-
Перевел:Ирина Тетерина
-
Издательство:Азбука-Аттикус
-
Страниц:26
-
ISBN:978-5-389-15394-3
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Очарованная луной - Сара Эдисон Аллен читать онлайн бесплатно полную версию книги
– Ты очень похожа на свою мать, – произнесла она наконец.
– Вы ее знали? – Эмили оживилась.
Наконец-то она нашла человека, который проявил готовность поговорить о ее матери!
– Мы учились в одном классе. Хотя не особенно общались. – Джулия сунула руки в карманы джинсов. – Она что, вообще ничего тебе не рассказывала?
– Я знала, что она родилась в Северной Каролине, но не знала, где именно. Я не знала даже, что у меня есть дедушка. – Брови Джулии поползли вверх, и Эмили принялась торопливо объяснять: – Она не говорила, что у меня нет деда, просто никогда не упоминала о нем, и я всегда считала, что его нет в живых. Мама вообще не любила вспоминать свое прошлое, ну я и не расспрашивала. Она всегда говорила: глупо жить прошлым, которое все равно уже не изменишь, когда столько всего можно сделать, чтобы изменить будущее. Она вечно была по уши занята своими акциями.
– Акциями?
– «Амнести интернешнл», «Оксфам», «Гринпис», «Нейчур консерванси»[3]. В молодости она много путешествовала. А когда родилась я, осела в Бостоне. И занялась общественной деятельностью.
– Ясно. Это… не совсем то, чего я ожидала.
– Она и здесь была такой же? Тоже ввязывалась во все подряд?
Джулия торопливо вытащила руки из карманов:
– Мне пора.
– А-а. – Эмили была совершенно сбита с толку. – Что ж, спасибо вам за торт.
– Не за что. Мой ресторан называется «Джейс барбекю» – на Мэйн-стрит. Заходи в любое время – у меня лучшая выпечка во всем Маллаби. Барбекю у нас тоже отменное, но тут уж никакой моей заслуги нет. Кстати, твой дед сейчас как раз там. Он каждое утро приходит к нам завтракать.
Эмили двинулась за Джулией к двери.
– А где эта Мэйн-стрит?
Они вышли на крыльцо, и Джулия махнула рукой:
– Дойдешь до конца Шелби-роуд, там свернешь налево, на Догвуд-стрит. Примерно через полмили повернешь направо. Да там не промахнешься.
Джулия двинулась к лестнице, но Эмили остановила ее:
– Джулия, подождите. Вчера вечером я видела на заднем дворе какой-то свет. Вы ничего такого не замечали?
Джулия обернулась:
– Ты уже успела увидеть маллабийские огни?
– Что за маллабийские огни?
Джулия почесала голову и заправила волосы за уши, как будто обдумывая, что сказать.
– Это такие белые огни, которые иногда мелькают в здешних лесах и на полях. Некоторые утверждают, что это призрак, который обитает в городе. Это всего лишь еще одна местная странность, – сообщила она таким тоном, как будто этих странностей было много. – Просто не обращай на них внимания, и они исчезнут.
Эмили кивнула.
Джулия снова двинулась к лестнице, но остановилась спиной к Эмили. Потом наконец обернулась и сказала:
– Послушай, если я вдруг тебе понадоблюсь, я тут неподалеку, во всяком случае в ближайшие шесть месяцев. К этому городу нужно привыкнуть. Поверь мне, я знаю, что говорю.
Эмили улыбнулась и почувствовала, что ее немного отпустило.
– Спасибо.
Недолго думая, Эмили решила отправиться на Мэйн-стрит, поздороваться с дедом. Неплохо будет, решила она, прогуляться вместе до дома, завести какие-то общие традиции. Он, судя по всему, давно уже жил один и, наверное, просто растерялся, не понимая, что с ней делать. «Эмили, не жди, пока мир изменится, – любила повторять мама, иной раз с раздражением в голосе. – Меняй его сама!»
Наверное, она так и не оправдала маминых ожиданий. В ней не было ни маминой пылкости, ни ее отваги, ни напористости. Эмили была осмотрительной, в то время как ее мать готова была прийти на помощь первому встречному. Сравнение определенно было не в ее пользу. Эмили всегда благоговела перед матерью, но та никого не подпускала к себе близко. Далси стремилась помогать другим, но сама ни от кого помощи не принимала.