Двадцать четвертая буква - Том Лоу (2010)
-
Год:2010
-
Название:Двадцать четвертая буква
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Язык:Русский
-
Перевел:А. А. Посецельский
-
Издательство:Эксмо
-
Страниц:124
-
ISBN:978-5-699-93606-9
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Двадцать четвертая буква - Том Лоу читать онлайн бесплатно полную версию книги
– Он время от времени звонит нам. Объявляется, когда хочет. У меня нет его номера. Иногда он заходит в клуб.
О’Брайен прицелился в человека в углу палаты.
– Где Салазар?
– Он часто бывает в тренажерке на Шестой улице. Любит снимать бассейн в одном местечке, «Стикс», в Маленькой Гаване, любит покупать кисок в классных клубах. Выбирай.
О’Брайен засунул оба пистолета за ремень и прикрыл их рубашкой. Открывая дверь, он обернулся к Руссо.
– Твое время пошло. Звони Гамильтону.
Едва за О’Брайеном закрылась дверь, Руссо приказал телохранителю:
– Дозвонись до Салазара, твою мать! Быстро!
64
О’Брайен шел по больничному коридору, следуя указателям к операционной. Там он нырнул в кладовку и нашел упаковку пакетов для мусора. О’Брайен завернул оба пистолета в постельное белье, уложил сверток в мусорный пакет, завязал его и пошел к служебному лифту. На лифте он спустился на первый этаж.
Рядом с зоной выписки пациентов одиноко сидела в кресле-каталке пожилая женщина, держа на коленях чемоданчик. О’Брайен подошел к ней и улыбнулся.
– Мэм, вы ждете, что вас кто-то заберет?
– Да, – улыбнулась она в ответ. – Муж пошел за машиной.
– Согласно больничным правилам мы должны отвезти вас на дорожку в зоне выписки и убедиться в безопасности вашей перевозки.
Она улыбнулась и кивнула.
О’Брайен взял ее чемоданчик, повесил пакет на ручку кресла и повез его по коридору к зоне выписки. Мимо пронеслись трое полицейских, придерживая пистолеты в кобуре. У главного входа полиции было еще больше.
– Почему все так возбуждены? – спросила О’Брайена пожилая женщина.
– Затрудняюсь ответить.
– Может, какой-то сумасшедший что-то натворил, как вы думаете?
– Возможно.
О’Брайен докатил кресло до двойных стеклянных дверей, которые автоматически открылись. Прочие пациенты, все в креслах-каталках, держали цветы и сумки и ждали, когда их заберут.
Женщина указала на «Бьюик»:
– Вон Гарольд. Он как раз останавливается.
Гарольд, стройный мужчина за семьдесят, с тонкими белоснежными усами и аккуратным пробором в седых волосах, выбрался из машины и бодро пошел к ним. Он улыбнулся, открыл багажник и ждал, когда его жену подкатят к машине.
– Давайте усадим Кэролайн на переднее сиденье, – сказал Гарольд.
– Конечно, сэр, – ответил О’Брайен.
Они встали по бокам кресла-каталки и осторожно помогли Кэролайн подняться на ноги. При поддержке О’Брайена и мужа она сделала три шага до машины. Устроившись на переднем сиденье, она объявила:
– Отвези меня домой. Я хочу посмотреть на свои розы.
– Сэр, позвольте уложить чемодан вашей жены в багажник, – сказал О’Брайен.
– Благодарю вас за помощь, – ответил Гарольд.
О’Брайен, закрывая багажник, обратился к Гарольду:
– Я только что закончил работу. Машина моего друга на стоянке L. Он работает здесь, в «Скорой». Мы по очереди подвозим друг друга, но начальник попросил его остаться на вторую смену. Я поймаю такси до дома, но нельзя ли навязаться к вам и попросить подбросить меня до его машины? Я оставил там кое-какие вещи. Я не стал бы просить, но сегодня в операционной был тяжелый день.
– Вы ничуть не навязываетесь, – улыбнулся Гарольд.
– Отлично. Я только закину свою сумку, и мы можем ехать.
О’Брайен бросил пакет на заднее сиденье и покатил каталку к специальному навесу на тротуаре.
Двое полицейских шли под крытым проездом для машин, направляясь в сторону О’Брайена. Он повернулся к ним спиной и присел у каталки с маленькой девочкой, которая держала в руках плюшевого мишку.
– Позаботься о мишке, ладно?
Девочка улыбнулась и посмотрела на маму, которая ответила:
– Им обоим уже лучше.
О’Брайен улыбнулся им и залез на заднее сиденье «Бьюика».
– Спасибо вам.
– Рад помочь, – отозвался Гарольд. – Теперь подсказывайте, где парковка L.