Медиум с Саутгемптон-роу - Энн Перри (2002)
-
Год:2002
-
Название:Медиум с Саутгемптон-роу
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Язык:Русский
-
Перевел:Маргарита Юркан
-
Издательство:Эксмо
-
Страниц:30
-
ISBN:978-5-699-93633-5
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Медиум с Саутгемптон-роу - Энн Перри читать онлайн бесплатно полную версию книги
Она понимающе кивнула.
– Да, у Чета порой бывают поразительные прозрения. Одно из его немногих достоинств.
– Вы, я смотрю, тоже настроены скептически?
– Скептически? – Она испустила короткий смешок. – Да я просто в это не верю. Я, конечно, не знакома лично ни с одним грабителем. А жаль… Но как ни напрягаю ветреную головушку, не могу представить, чтобы вор обтяпывал свое славное дельце так, как наш с вами друг прошлой ночью.
– Положительно, вы повергаете меня в трепет, – заявил Вэнс. – Наши мнения полностью совпадают.
– Чет объяснил внятно, на чем основывает свои подозрения?
– К сожалению, нет. Что-то из области метафизики. Его посетило некое предчувствие. Он точно знал – но не мог объяснить, был уверен – но не имел доказательств. Все крайне неопределенно. Даже скажу – эзотерично.
– Никогда бы не заподозрила Чета в склонности к эзотерике, – поддразнила она брата. – Он такой убийственно приземленный, когда узнаешь его поближе.
– Прекрати, Сиб! – раздраженно буркнул Честер. – Сама утром впала в ярость, когда я сказал, что полиция ищет грабителя.
Сибелла не ответила. Только слегка тряхнула головой и швырнула сигарету в камин.
– Кстати, мисс Грин, – невинно заметил Вэнс, – револьвер вашего брата таинственным образом исчез. Раньше он лежал в ящике письменного стола. Вы, случайно, нигде на него не натыкались?
При упоминании оружия Сибелла насторожилась: взгляд стал внимательным, а уголки губ слегка изогнулись в ироничной улыбке.
– Револьвер Чета исчез? – переспросила она отстраненно, словно мысли ее были далеко. – Нет. Не видела… На прошлой неделе он был еще в столе.
Честер сердито подался вперед.
– А что ты делала на прошлой неделе в моем столе?
– Не волнуйся, а то удар хватит. Само собой, я охотилась не за любовными посланиями. Не могу вообразить тебя влюбленным, Чет… – Эта идея ее позабавила. – Просто искала изумрудную булавку для галстука, которую ты у меня попросил и не вернул.
– Забыл в клубе, – мрачно объяснил он.
– Да что ты! Ну, в общем, я ее не нашла, но револьвер видела… Ты уверен, что он пропал?
– Не мели чепухи. Я перевернул весь дом… Включая твою комнату, – добавил он мстительно.
– Кто бы сомневался! Зачем вообще было признаваться, что он у тебя есть? – Ее голос сочился презрением. – Зачем без нужды себя подставлять?
Честер нервно поерзал.
– Этот джентльмен, – он снова указал на Хиса, как на предмет мебели, – спросил, нет ли у меня револьвера, ну, я и сказал. Все равно бы он узнал – не от прислуги, так от кого-нибудь из моих драгоценных родственничков. Я подумал, что лучше ничего не скрывать.
Сибелла саркастически улыбнулась.
– Как вы могли заметить, мой старший брат – образец старомодных добродетелей, – рассеянно обратилась она к Вэнсу. Исчезновение револьвера явно поколебало ее самоуверенность.
– Мисс Грин, вы говорите, что версия ограбления вас не убеждает. – Вэнс курил, прикрыв глаза. – У вас есть иное объяснение?
Девушка окинула его оценивающим взглядом.
– Если я не верю в грабителей, которые стреляют в женщин, а потом улепетывают, забыв прихватить золотишко, это не значит, что у меня есть другая версия. Я почему-то всегда считала, что выслеживать преступников – дело полиции. А я не полицейский. Хотя и думала частенько, что отличное было бы занятие… Вы тоже не верите в ограбление, иначе не стали бы слушать Чета. Вы-то сами как думаете, кто тут вчера слетел с катушек?
Вэнс сделал протестующий жест:
– Дорогая моя! Будь у меня об этом хоть малейшее представление, я бы не докучал вам неуместными вопросами. Я погряз в трясине неведения и едва влачу ноги.
Сибелла беспечно рассмеялась и протянула руку.
– Еще одну «Режи», месье. Я чуть было не стала серьезной. А это вредно. Во-первых, ужасно скучно. И во-вторых, от этого появляются морщины. А я для них еще слишком молода.