Приключения Шерлока Холмса - Артур Конан Дойл (2016)
-
Год:2016
-
Название:Приключения Шерлока Холмса
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Язык:Русский
-
Перевел:Виталий Михалюк
-
Издательство:Клуб Семейного Досуга
-
Страниц:37
-
ISBN:978-617-12-1360-9, 9786171213593
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Приключения Шерлока Холмса - Артур Конан Дойл читать онлайн бесплатно полную версию книги
– Угрожает послать им фотографию. И она это сделает! Вы ее не знаете, у нее железный характер. Природа наделила ее лицом прекраснейшей из женщин и решительностью отважного мужчины. Чтобы не дать мне жениться на другой, она не остановится ни перед чем…
– Вы уверены, что она еще не послала фотографию?
– Уверен.
– Почему?
– Потому что сказала, что пошлет ее в тот день, когда о моей помолвке будет сообщено официально. Это произойдет в следующий понедельник.
– А, так у нас еще три дня в запасе, – облегченно произнес Холмс. – Это очень хорошо, потому что у меня на сегодня намечена еще пара-тройка важных дел. Ваше Величество, разумеется, пока останется в Лондоне?
– Конечно. Я остановился в гостинице «Лэнгхэм» под именем графа фон Крамма.
– Тогда я пошлю вам записку о том, как у нас пойдут дела.
– Да, пожалуйста. Я буду ее ждать.
– Хорошо. Деньги?
– У вас карт-бланш.
– Я не ограничен?
– За эту фотографию я готов отдать одну из провинций своего королевства!
– А текущие расходы?
Король достал из-под плаща увесистый замшевый мешочек и положил его на стол.
– Здесь триста фунтов золотом и семьсот ассигнациями, – сказал он.
Холмс черкнул расписку на листке из своей записной книжки и, передавая ее королю, спросил:
– По какому адресу проживает мадемуазель?
– Брайени-Лодж, Серпентайн-авеню, Сент-Джонс-Вуд.
Холмс записал адрес.
– И еще один вопрос. Это фотография кабинетного формата?
– Да.
– Что ж, до свидания, Ваше Величество. Надеюсь, в скором времени у вас появятся хорошие новости. Спокойной ночи и вам, Ватсон, – добавил он, когда королевский брум отъехал от дома. – Если зайдете завтра в три, я с удовольствием обсужу с вами это дельце.
Глава II
Ровно в три часа я был на Бейкер-стрит, но Холмса дома не застал. Хозяйка сообщила мне, что он ушел еще в начале девятого. Я уселся у камина с намерением дождаться его, когда бы он ни вернулся. Меня это дело очень заинтересовало, несмотря на то что в нем не было ничего общего с теми двумя загадочными и страшными преступлениями, которые я описал раньше. Однако сама суть этой загадки и то возбужденное состояние, в котором пребывал клиент Холмса, придавали этому делу необычный характер. Да и, кроме предстоящего расследования, мастерство моего друга, его умение удивительно быстро овладевать ситуацией и на основании тщательных наблюдений и простой логики делать поразительные по своей точности выводы зачаровывали меня. Изучать систему его работы и приемы, с помощью которых он в два счета распутывал сложнейшие загадки, для меня было настоящим удовольствием. Я так привык к его постоянному успеху, что мысль о возможности неудачи даже не приходила мне в голову.
На часах было почти четыре, когда неожиданно отворилась дверь и в комнату нетрезвой походкой вошел грум, грязный, с засаленными бакенбардами, красной физиономией и в каких-то обносках. Мне, хоть я и знал об удивительной способности моего друга с помощью грима изменять свою внешность до неузнаваемости, пришлось три раза внимательно осмотреть его с ног до головы, прежде чем убедиться, что это действительно он. Кивнув мне в знак приветствия, он удалился в свою комнату, откуда вышел через пять минут чистый, аккуратно причесанный, в твидовом костюме. Усевшись в стоящее у камина кресло, он вытянул к огню ноги и весело рассмеялся.
– Ну и дела! – спустя несколько минут сказал он, после чего снова расхохотался и не мог остановиться до тех пор, пока, обессилев, в полном изнеможении не откинулся на спинку кресла.
– Что с вами, Холмс?
– Простите меня, Ватсон, просто вы ни за что не угадаете, как я провел это утро и чем мне в итоге пришлось заниматься.
– Даже представить себе не могу. Наверное, наблюдали за мисс Ирен Адлер или за ее домом.