Жар настойчивых губ - Джули Беннет (2017)
-
Год:2017
-
Название:Жар настойчивых губ
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Язык:Русский
-
Перевел:А. В. Ганулич
-
Издательство:Центрполиграф
-
Страниц:15
-
ISBN:978-5-227-08202-2
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Жар настойчивых губ - Джули Беннет читать онлайн бесплатно полную версию книги
Джек замолчал, не желая углубляться в печальные воспоминания. Он вздохнул и попытался перевести разговор в прежнее русло.
– Так что сегодня было в офисе?
Вив с шумом уронила вилку на тарелку, но быстро подняла ее и пожала плечами:
– Ничего. Обычный день.
Вот, снова она старается не смотреть на него.
Медленно, не отрывая взгляда от ее глаз, он наклонился вперед и снова спросил:
– Что произошло сегодня в офисе?
Наконец Вив посмотрела прямо на него.
– Джек, я расскажу тебе, что произошло. – Кейти тем временем мирно заснула у нее на руках. – Все утро мы занимались новым клиентом под руководством Лейни. Я все время была в служебном помещении – работала с базой для весеннего аукциона.
Он слушал, откинувшись на спинку стула.
– Потом Райкер пришел с ланчем, – продолжала она, опустив глаза на спящую малышку. – А примерно через час мы с Лейни закончили с делами и болтали о детях. Она знает, что я занимаюсь опекой, вот и поспрашивала меня кое о чем.
– Например?
Вив пожала плечами:
– Об особенностях развития детей в разном возрасте. Но я до сих пор не занималась младенцами. Все мои воспитанники были старше. Самому младшему было три. Так вот. Примерно за час до закрытия салона пришла пожилая дама, чтобы поговорить о вещицах, которые она хочет продать. Она привезла их из Рима, где проводила медовый месяц, и думает, что они представляют ценность.
Действительно, похоже на обычный скучный день. Но она явно что-то недоговаривает.
– Ты уверена, что это все?
Она переложила Кейти на другую руку, и на мгновение ее декольте снова слегка приоткрылось. Вив поправила жакет, но Джек все же успел полюбоваться потрясающим видом ее груди.
– Я немного нервничаю, – пояснила она с легкой улыбкой. – У Кейти режутся зубки, скоро аукцион. Эта слежка за О’Ши не особенно мне по душе. Они-то ждут от меня настоящей работы, и порой все это несколько утомляет.
Не говоря уже о других заданиях, которые она выполняет для него. По сути, она мать-одиночка, совмещающая две работы. Вдобавок ко всему он часто назначает ей встречи в нерабочее время.
– Они ведь ни в чем тебя не подозревают, верно? Вив сделала глоток вина.
– Они подозревают каждого. Но не меня. Я очень осторожна, Джек.
И почему, как только она произносит его имя, у него возникает острый приступ желания?
Как только он закончит с этим делом, рванет на свою виллу в Италии. Ему надо расслабиться и найти женщину для страстных ночей, такую, с которой не надо ни о чем думать.
– В понедельник ожидается новая поставка картин, – продолжала Вив, не подозревавшая о том, что творится в его голове. – Меня в офисе быть не должно, но, думаю, я могла бы прийти и сказать, что готова поработать несколько лишних часов.
Джек провел кончиками пальцев по краю бокала с двадцатилетним бурбоном, обдумывая ее идею.
– Лучше не надо. Они уже знают, что кто-то сливает информацию. Твое желание поработать внеурочно может послужить сигнальным флажком. Мне надо, чтобы ты делала все как обычно.
Вив кивнула:
– Резонно. Просто я хотела сделать еще что-нибудь полезное.
– Хочу попросить тебя сосредоточиться на деле Паркеров, – сказал он, откидываясь на спинку стула и глядя на спящего ребенка. – У тебя есть хороший предлог, особенно когда ты с Лейни. Продолжай говорить о Кейти, расскажи, как она развивается, несмотря на то что лишилась родителей.
Вив отодвинула тарелку, нежно обняла Кейти обеими руками и поджала губы.
– Да, может. Теперь мы с Лейни всегда говорим о детях, если не обсуждаем аукцион.
– Сейчас самое подходящее время. Нам надо проработать этот аспект. Если мы сумеем выяснить что-нибудь о той ночи, когда убили Паркеров, не сомневаюсь, что мы снова выйдем на О’Ши.