Ирландское сердце - Мэри Пэт Келли (2015)
-
Год:2015
-
Название:Ирландское сердце
-
Автор:
-
Жанр:
-
Язык:Русский
-
Перевел:Игорь Толок
-
Издательство:Клуб Семейного Досуга
-
Страниц:317
-
ISBN:978-617-12-5314-8, 978-0-7653-2913-4
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Ирландское сердце - Мэри Пэт Келли читать онлайн бесплатно полную версию книги
– Думаю, да, – ответила она. – Хотя он полагал, что так будет лучше для них. Это был единственный способ спасти поместье. Он не знал, что корабли никуда не годились для этих целей.
– Корабли-гробы, – сказала я.
Она вздохнула.
– Вам это трудно понять. Для моего деда народ был безликой массой. Он уже очистил всю территорию, семь картронов[101], – хотел освободить землю под пастбища для скота. Это было более целесообразно с экономической точки зрения. Было это в тысяча восемьсот тридцать четвертом. Он тогда нагрузил целый корабль своими крестьянами. А тот затонул в прямой видимости от берега. Все погибли.
– Они были предками тех крестьян, с которыми вы чувствовали свою связь, – сказала я.
Лендлорды были настоящими чудовищами. А сейчас передо мной сидит в зеленом их прямой потомок?
– Я понимаю, что кажусь вам сплошным противоречием, – снова вздохнула Констанция. – Но я хочу объяснить вам, Нора, в какой обстановке росла. Это был очень ограниченный отдельный мир – балы, охота, скаковые лошади…
Она встала и начала расхаживать по комнате.
– Нора, – вдруг заявила Мод, – нам необходима ваша помощь.
– Моя? – Я не могла скрыть своего удивления.
– Вы американка, человек ничем не запятнанный, практически туристка. За вами не следят, ни в чем вас не подозревают.
Они обе подались в мою сторону.
– В общем…
В этот момент в комнату вошла Изольда, которая вела за руку Шона – маленького мальчика, с которым я познакомилась в церкви.
– Он проснулся, маман, – сказала она.
Маман? Я-то думала, что Изольда – кузина Мод.
Шон сразу подбежал ко мне.
– Смешная тетя, – сказал он.
У меня же в голове крутилась мысль: это я-то смешная, если учесть, какие необычные и эксцентричные женщины побывали сегодня в этом зале?
Но я посмотрела на него, потом скосила глаза к переносице и высунула язык. Он весело засмеялся. Мод протянула руку и притянула мальчика к себе.
– Я хочу ужинать, мама, – сказал он сначала по-английски, а потом по-французски.
– Пойдем-ка на кухню посмотрим, что там приготовила наша кухарка, мой bichon[102], – ответила она и потрепала его по мягким кудрям. – Правда же, он похож на маленького славного щенка?
Затем Мод обернулась ко мне:
– Я только пристрою его, а потом мы поговорим.
И они втроем вышли из комнаты.
– Маленький клан нашей Мод, – сказала Констанция, когда мы остались одни. – Я восхищаюсь тем, что она держит своих детей при себе.
– Выходит, Изольда – ее дочь. Я так и подумала сначала. Они очень похожи, – заметила я.
Констанция кивнула.
– Все всё знают, но мы делаем вид, что не догадываемся. В Дублине так проще. Ná habair tada, – сказала она.
– Мне знакома эта фраза, – подхватила я. – Что бы ты ни говорил, не говори ничего.
– Именно. Отец Изольды – французский политик. Мод познакомилась с ним, когда ей было всего двадцать лет. Он был женат, но они с женой… В общем, они с пониманием относились друг к другу.
– Хм-м-м, – насмешливо хмыкнула я.