Штурм и буря - Ли Бардуго (2013)
-
Год:2013
-
Название:Штурм и буря
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Язык:Русский
-
Перевел:Анастасия Харченко
-
Издательство:АСТ
-
Страниц:148
-
ISBN:978-5-17-108603-9
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Штурм и буря - Ли Бардуго читать онлайн бесплатно полную версию книги
В тренировочном зале мы быстро переговорили с Боткином – инструктором, которому поручили готовить гришей к рукопашным схваткам. Тамара сразу же очаровала старого наемника, и они целых десять минут общались на шуханском, прежде чем мне удалось поднять вопрос о тренировках с фабрикаторами.
– Боткин любого научит драться, – сказал он с сильным акцентом. Тусклый свет придавал рваному шраму на его шее жемчужный блеск. – Маленькую девочку ведь научил, не так ли?
– Да, – согласилась я, кривясь при воспоминании об изнурительных упражнениях и боях.
– Но девочка уже не такая и маленькая, – кивнул он на золото на моем кафтане. – Возвращайся на тренировку с Боткином. Я бью больших девочек не хуже маленьких.
– Очень демократично с твоей стороны, – сказала я и поспешно вывела Тамару из конюшни, пока Боткин не решил показать мне, насколько он беспристрастен.
Оттуда я пошла прямиком на новое собрание военного совета, а затем мне хватило времени лишь на то, чтобы привести волосы и кафтан в порядок, прежде чем направиться в Большой дворец. Там я присоединилась к Николаю, пока королевские советники быстро вводили его в курс дела, рассказывая об обороне Ос Альты.
По какой-то причине я чувствовала себя так, словно мы дети, которые влезли в дела взрослых. Советники всем своим видом давали понять, что мы попусту тратим их время. Но Николая это ничуть не смущало. Он осторожно задавал вопросы о вооружении, количестве войск, расположенных вокруг городских стен, о системе предупреждения на случай атаки. Довольно скоро советники перестали смотреть на него со снисхождением и заговорили всерьез, интересуясь оружием, которое он перевез через Каньон, и как его лучше всего использовать.
Принц попросил меня дать краткое описание ничегой, чтобы помочь убедить советников дать новое оружие и гришам. Ко Второй армии все еще относились с глубоким подозрением, но по пути в Малый дворец Николай не выражал беспокойства по этому поводу.
– Со временем они оттают, – сказал он. – Именно поэтому ты тоже должна присутствовать на встречах – чтобы успокоить их и дать понять, что Дарклинг не такой, как другие наши враги.
– Думаешь, они этого не знают? – недоверчиво спросила я.
– Не хотят знать. Если они будут продолжать верить, что Дарклинга можно подкупить или прижать к ногтю, то не придется смотреть в глаза реальности.
– Я их не виню, – мрачно вздохнула я. Войска, стены и предупреждения – это все хорошо, но я сомневалась, что они помогут против теневых солдат Дарклинга.
Когда мы вышли из туннеля, принц спросил:
– Прогуляешься со мной к озеру?
Я замялась.
– Клянусь, что не стану падать на колено и сочинять баллады о твоей красоте. Я просто хочу кое-что показать.
Мои щеки залились краской, и Николай улыбнулся.
– Попроси корпориалов что-то сделать с твоим румянцем, – сказал он и двинулся вокруг Малого дворца, направляясь к озеру.
Я испытывала искушение пойти за ним лишь для того, чтобы столкнуть его в воду. Но с другой стороны… а вдруг корпориалы действительно могли убрать румянец? Я выкинула эту глупую мысль из головы. День, когда я попрошу корпориала сделать так, чтобы я не краснела, будет днем, когда меня высмеет весь Малый дворец.
Николай остановился на гравийной дорожке на полпути, и я быстро его догнала. Парень указал на песчаную линию на дальнем берегу, неподалеку от школы.
– Хочу установить там причал.
– Зачем?
– Чтобы воссоздать «Колибри».
– Ты и вправду не умеешь сидеть без дела. Разве тебе не хватает забот?
Он, прищурившись, посмотрел на сверкающую гладь воды.
– Алина, я очень надеюсь, что мы придумаем, как одержать победу над Дарклингом. Но если нет, нам нужно каким-то способом вывезти тебя.
Я уставилась на него.
– А как же остальные гриши?
– Им я ничем не могу помочь.
Я не верила собственным ушам.
– Я никуда не поплыву!