Сердце предательства - Мэри Пирсон (2014)
-
Год:2014
-
Название:Сердце предательства
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Язык:Русский
-
Перевел:Елена Мигунова
-
Издательство:АСТ
-
Страниц:43
-
ISBN:978-5-17-106007-7
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Сердце предательства - Мэри Пирсон читать онлайн бесплатно полную версию книги
Наши взгляды встретились, и незаданный вопрос: как мне отсюда выбраться? – повис между нами. Наконец я нарушила молчание, спросив об устройстве моста. Он выглядел настоящим конструкторским чудом, особенно по сравнению с убогим видом остального города.
Оказалось, что новый мост был возведен два года назад. До этого через реку вела узкая и шаткая веревочная переправа. Ресурсы Венды ограничены, но уж на что она не может пожаловаться, это на недостаток камня – а где камень, там и металл. Они научились добывать его и делать прочные сплавы, способные противостоять неистовой мощи реки.
Добыча металла из руды – задача не из простых, и меня невольно удивило, что «дикари» с ней справились. Еще раньше я обратила внимание на необычные браслеты Каланты – ничего подобного я не видела раньше, – прекрасный иссиня-черный металл ярко блестел на ее бледных запястьях. А как зазвенели металлические кольца вниз по ее рукам, когда она подняла блюдо с костями, – почти как колокола в Сакристе Терравина. Слушайте. Боги близко. Эти люди пренебрегали благословением богов – тем более поразительной была тишина, воцарившаяся, когда Каланта заговорила.
– Каден, – прошептала я, – там, на ужине, когда Каланта благословляла пищу, ты еще сказал, что это благословение жертвоприношения. Какие там слова? Я поняла несколько, но были и новые для меня.
– Ты понимаешь больше, чем я ожидал. Сегодня ты удивила всех, когда заговорила.
– Уж для тебя-то это не было сюрпризом – после моей отповеди утром.
Он ухмыльнулся.
– Употреблять выразительные венданские словечки – не то же самое, что владеть языком.
– И все же: там были слова мне не знакомые. Никто из вас ни разу не благословлял еду на пути через Кам-Ланто.
– Мы привыкли проживать самые разные жизни. Выезжая за пределы Венды, кое-какие привычки безопаснее оставлять дома.
– Научи меня молитве Каланты.
Каден приподнялся и сел ко мне лицом. Пламя свечи освещало его лицо с одной стороны.
– E cristav unter quiannad, – благоговейно произнес он. – Вечно памятная жертва. Meunter ijotande. Никогда не забываемая. Yaveen hal an ziadre. Во все дни нашей жизни.
Слова проникли мне в душу, и я поняла, до чего неверно истолковала ношение костей.
– В Венде часто приходится голодать, – объяснил Каден. – Особенно зимой. Кости – символ благодарности и напоминание о том, что мы живы только благодаря жертве, пусть даже самых мелких и ничтожных существ, общей жертве многих.
Meunter ijotande. Я покраснела от стыда, вслушиваясь в красоту каждого звука того языка, который совсем недавно называла рычанием дикарей. И странно было, что я испытываю это чувство одновременно с горькой обидой, даже озлоблением из-за своего плена.
Сколько раз там, в Терравине, я всматривалась в Кадена, пытаясь понять, какая буря бушует в его глазах. Что ж, теперь я хотя бы отчасти понимала, что это за буря.
– Прости, – прошептала я.
– За что?
– За то, что не понимала.
– Как бы ты могла понять, не очутившись здесь? Венда – другой мир.
– Там было еще одно слово. Его говорили все вместе, под конец. Paviamma.
Выражение его лица смягчилось, в глазах зажглись теплые искорки.
– Это значит… – Он потряс головой. – Знаешь, в морриганском нет точного перевода для paviamma. Это слово любви, и оно имеет множество значений, в зависимости от ситуации. Даже интонация, с которой его произносят, может менять его смысл. Pavia, paviamas, paviamad, paviamande. Дружба, благодарность, участие, милость, прощение, любовь.
– Это прекрасное слово, – шепнула я.
– Да, – согласился он. Я смотрела, как его грудь поднимается от глубокого вздоха. Он заколебался, как будто хотел еще что-то добавить, но потом лег на спину и уставился на балки. – Нам надо хоть немного поспать. Комизар ждет нас завтра рано утром. Может, ты хочешь еще что-то узнать?